diff options
author | Piotr Dziwinski <piotrdz@gmail.com> | 2013-01-04 00:05:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Dziwinski <piotrdz@gmail.com> | 2013-01-04 00:05:28 +0100 |
commit | 89a3f586a224328b430ba2483ce5c12b33709c6a (patch) | |
tree | 691e1da1e297f7ea9045be5454747ca454680cb2 /src | |
parent | c9335534d6bc7a59dbabf6976d41fd1e5edc8ab3 (diff) | |
parent | 1d42c71645548ae86b438c84898a07b539f262ac (diff) | |
download | colobot-89a3f586a224328b430ba2483ce5c12b33709c6a.tar.gz colobot-89a3f586a224328b430ba2483ce5c12b33709c6a.tar.bz2 colobot-89a3f586a224328b430ba2483ce5c12b33709c6a.zip |
Merge branch 'dev' into dev-graphics
Diffstat (limited to 'src')
57 files changed, 7149 insertions, 4895 deletions
diff --git a/src/CBot/CBotString.cpp b/src/CBot/CBotString.cpp index 4795b63..b1b5fc4 100644 --- a/src/CBot/CBotString.cpp +++ b/src/CBot/CBotString.cpp @@ -127,7 +127,8 @@ CBotString::CBotString() CBotString::~CBotString() { - free(m_ptr); //we can call free on null pointer as it's save + delete[] m_ptr; + m_ptr = nullptr; } @@ -138,7 +139,7 @@ CBotString::CBotString(const char* p) m_ptr = NULL; if (m_lg>0) { - m_ptr = static_cast<char*>(malloc(m_lg+1)); + m_ptr = new char[m_lg+1]; strcpy(m_ptr, p); } } @@ -150,7 +151,7 @@ CBotString::CBotString(const CBotString& srcString) m_ptr = NULL; if (m_lg>0) { - m_ptr = static_cast<char*>(malloc(m_lg+1)); + m_ptr = new char[m_lg+1]; strcpy(m_ptr, srcString.m_ptr); } } @@ -285,12 +286,12 @@ CBotString CBotString::Mid(int start, int lg) if ( lg < 0 ) lg = m_lg - start; - char* p = static_cast<char*>(malloc(m_lg+1)); + char* p = new char[m_lg+1]; strcpy(p, m_ptr+start); p[lg] = 0; res = p; - free(p); + delete[] p; return res; } @@ -314,15 +315,16 @@ void CBotString::MakeLower() bool CBotString::LoadString(unsigned int id) { - const char * str = NULL; + const char * str = nullptr; str = MapIdToString(static_cast<EID>(id)); - if (m_ptr != NULL) free(m_ptr); + if (m_ptr != nullptr) + delete[] m_ptr; m_lg = strlen(str); m_ptr = NULL; if (m_lg > 0) { - m_ptr = static_cast<char*>(malloc(m_lg+1)); + m_ptr = new char[m_lg+1]; strcpy(m_ptr, str); return true; } @@ -332,14 +334,14 @@ bool CBotString::LoadString(unsigned int id) const CBotString& CBotString::operator=(const CBotString& stringSrc) { - free(m_ptr); - m_ptr = NULL; + delete[] m_ptr; + m_ptr = nullptr; m_lg = stringSrc.m_lg; if (m_lg > 0) { - m_ptr = static_cast<char*>(malloc(m_lg+1)); + m_ptr = new char[m_lg+1]; strcpy(m_ptr, stringSrc.m_ptr); } @@ -355,13 +357,13 @@ CBotString operator+(const CBotString& string, const char * lpsz) const CBotString& CBotString::operator+(const CBotString& stringSrc) { - char* p = static_cast<char*>(malloc(m_lg+stringSrc.m_lg+1)); + char* p = new char[m_lg+stringSrc.m_lg+1]; if (m_ptr!=NULL) strcpy(p, m_ptr); char* pp = p + m_lg; if (stringSrc.m_ptr!=NULL) strcpy(pp, stringSrc.m_ptr); - free(m_ptr); + delete[] m_ptr; m_ptr = p; m_lg += stringSrc.m_lg; @@ -370,11 +372,11 @@ const CBotString& CBotString::operator+(const CBotString& stringSrc) const CBotString& CBotString::operator=(const char ch) { - free(m_ptr); + delete[] m_ptr; m_lg = 1; - m_ptr = static_cast<char*>(malloc(2)); + m_ptr = new char[2]; m_ptr[0] = ch; m_ptr[1] = 0; @@ -383,16 +385,16 @@ const CBotString& CBotString::operator=(const char ch) const CBotString& CBotString::operator=(const char* pString) { - free(m_ptr); - m_ptr = NULL; + delete[] m_ptr; + m_ptr = nullptr; - if (pString != NULL) + if (pString != nullptr) { m_lg = strlen(pString); if (m_lg != 0) { - m_ptr = static_cast<char*>(malloc(m_lg+1)); + m_ptr = new char[m_lg+1]; strcpy(m_ptr, pString); } } @@ -403,13 +405,13 @@ const CBotString& CBotString::operator=(const char* pString) const CBotString& CBotString::operator+=(const char ch) { - char* p = static_cast<char*>(malloc(m_lg+2)); + char* p = new char[m_lg+2]; - if (m_ptr!=NULL) strcpy(p, m_ptr); + if (m_ptr != nullptr) strcpy(p, m_ptr); p[m_lg++] = ch; p[m_lg] = 0; - free(m_ptr); + delete[] m_ptr; m_ptr = p; @@ -418,7 +420,7 @@ const CBotString& CBotString::operator+=(const char ch) const CBotString& CBotString::operator+=(const CBotString& str) { - char* p = static_cast<char*>(malloc(m_lg+str.m_lg+1)); + char* p = new char[m_lg+str.m_lg+1]; strcpy(p, m_ptr); char* pp = p + m_lg; @@ -426,7 +428,7 @@ const CBotString& CBotString::operator+=(const CBotString& str) m_lg = m_lg + str.m_lg; - free(m_ptr); + delete[] m_ptr; m_ptr = p; @@ -500,8 +502,8 @@ bool CBotString::IsEmpty() const void CBotString::Empty() { - free(m_ptr); - m_ptr = NULL; + delete[] m_ptr; + m_ptr = nullptr; m_lg = 0; } diff --git a/src/CBot/CMakeLists.txt b/src/CBot/CMakeLists.txt index 271f2ce..daf08c6 100644 --- a/src/CBot/CMakeLists.txt +++ b/src/CBot/CMakeLists.txt @@ -16,6 +16,5 @@ if(${CBOT_STATIC}) add_library(CBot STATIC ${SOURCES}) else() add_library(CBot SHARED ${SOURCES}) + install(TARGETS CBot LIBRARY DESTINATION ${COLOBOT_INSTALL_LIB_DIR}) endif() - -INSTALL_TARGETS(/lib CBot) diff --git a/src/CBot/tests/CBot_console/CMakeLists.txt b/src/CBot/tests/CBot_console/CMakeLists.txt index 7d9f034..9f0f244 100644 --- a/src/CBot/tests/CBot_console/CMakeLists.txt +++ b/src/CBot/tests/CBot_console/CMakeLists.txt @@ -3,11 +3,14 @@ cmake_minimum_required(VERSION 2.8) project(CBot_console C CXX) # Build with debugging symbols -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +if(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) + set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +endif(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) # Global compile flags -set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "-O2 -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0 -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_RELEASE "-O2") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0") # Include cmake directory SET(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} "${colobot_SOURCE_DIR}/cmake") diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt index eaf404a..abd4a95 100644 --- a/src/CMakeLists.txt +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -4,6 +4,10 @@ add_subdirectory(CBot) # Tools directory is built separately add_subdirectory(tools) +add_subdirectory(po) + +add_subdirectory(desktop) + # Tests if(${TESTS}) add_subdirectory(common/test) @@ -25,9 +29,24 @@ endif() # Additional libraries per platform set(PLATFORM_LIBS "") +set(OPENAL_LIBS "") + +if (${OPENAL_SOUND}) + if (${MXE}) + set(OPENAL_LIBS + ${CMAKE_FIND_ROOT_PATH}/lib/libOpenAL32.a + ${CMAKE_FIND_ROOT_PATH}/lib/libalut.a + ) + else() + set(OPENAL_LIBS + openal + alut + ) + endif() +endif() if (${MXE}) # MXE requires special treatment - set(PLATFORM_LIBS ${MXE_LIBS}) + set(PLATFORM_LIBS ${MXE_LIBS}) elseif (${PLATFORM_WINDOWS}) # because it isn't included in standard linking libraries set(PLATFORM_LIBS "-lintl") @@ -40,6 +59,15 @@ endif() # Configure file configure_file(common/config.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/common/config.h) +set(OPENAL_SRC "") + +if (${OPENAL_SOUND}) + set(OPENAL_SRC + sound/oalsound/alsound.cpp + sound/oalsound/buffer.cpp + sound/oalsound/channel.cpp + ) +endif() # Source files set(SOURCES @@ -159,10 +187,10 @@ ui/slider.cpp ui/studio.cpp ui/target.cpp ui/window.cpp -plugins/pluginmanager.cpp -plugins/pluginloader.cpp +${OPENAL_SRC} ) + set(LIBS ${SDL_LIBRARY} ${SDLIMAGE_LIBRARY} @@ -172,8 +200,8 @@ ${PNG_LIBRARIES} ${OPTIONAL_LIBS} ${PLATFORM_LIBS} ${Boost_LIBRARIES} -ltdl CBot +${OPENAL_LIBS} ) include_directories( @@ -194,4 +222,5 @@ add_executable(colobot ${SOURCES}) target_link_libraries(colobot ${LIBS}) -INSTALL_TARGETS(/games colobot) +install(TARGETS colobot RUNTIME DESTINATION ${COLOBOT_INSTALL_BIN_DIR}) +set_target_properties(colobot PROPERTIES INSTALL_RPATH ${COLOBOT_INSTALL_LIB_DIR}) diff --git a/src/app/app.cpp b/src/app/app.cpp index 9f1667b..2155cf4 100644 --- a/src/app/app.cpp +++ b/src/app/app.cpp @@ -15,6 +15,7 @@ // * You should have received a copy of the GNU General Public License // * along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. +#include "common/config.h" #include "app/app.h" @@ -30,17 +31,21 @@ #include "object/robotmain.h" +#include <boost/filesystem.hpp> #include <SDL/SDL.h> #include <SDL/SDL_image.h> -#include <fstream> - #include <stdlib.h> #include <libintl.h> #include <unistd.h> +#ifdef OPENAL_SOUND + #include "sound/oalsound/alsound.h" +#endif + + template<> CApplication* CSingleton<CApplication>::mInstance = nullptr; //! Static buffer for putenv locale @@ -90,7 +95,6 @@ CApplication::CApplication() m_private = new ApplicationPrivate(); m_iMan = new CInstanceManager(); m_eventQueue = new CEventQueue(m_iMan); - m_pluginManager = new CPluginManager(); m_profile = new CProfile(); m_engine = nullptr; @@ -138,9 +142,9 @@ CApplication::CApplication() m_mouseButtonsState = 0; m_trackedKeys = 0; - m_dataPath = "./data"; + m_dataPath = COLOBOT_DEFAULT_DATADIR; - m_language = LANGUAGE_ENGLISH; + m_language = LANGUAGE_ENV; m_lowCPU = true; @@ -150,7 +154,6 @@ CApplication::CApplication() m_dataDirs[DIR_AI] = "ai"; m_dataDirs[DIR_FONT] = "fonts"; m_dataDirs[DIR_HELP] = "help"; - m_dataDirs[DIR_I18N] = "i18n"; m_dataDirs[DIR_ICON] = "icons"; m_dataDirs[DIR_LEVEL] = "levels"; m_dataDirs[DIR_MODEL] = "models"; @@ -167,9 +170,6 @@ CApplication::~CApplication() delete m_eventQueue; m_eventQueue = nullptr; - delete m_pluginManager; - m_pluginManager = nullptr; - delete m_profile; m_profile = nullptr; @@ -260,7 +260,7 @@ ParseArgsStatus CApplication::ParseArguments(int argc, char *argv[]) else if (arg == "-help") { GetLogger()->Message("\n"); - GetLogger()->Message("COLOBOT GOLD pre-alpha\n"); + GetLogger()->Message("Colobot %s (%s)\n",COLOBOT_CODENAME,COLOBOT_VERSION); GetLogger()->Message("\n"); GetLogger()->Message("List of available options:\n"); GetLogger()->Message(" -help this help\n"); @@ -289,13 +289,10 @@ bool CApplication::Create() { GetLogger()->Info("Creating CApplication\n"); - // I know, a primitive way to check for dir, but works - std::string readmePath = m_dataPath + "/README.txt"; - std::ifstream testReadme; - testReadme.open(readmePath.c_str(), std::ios_base::in); - if (!testReadme.good()) + boost::filesystem::path dataPath(m_dataPath); + if (! (boost::filesystem::exists(dataPath) && boost::filesystem::is_directory(dataPath)) ) { - GetLogger()->Error("Could not open test file in data dir: '%s'\n", readmePath.c_str()); + GetLogger()->Error("Data directory '%s' doesn't exist or is not a directory\n", m_dataPath.c_str()); m_errorMessage = std::string("Could not read from data directory:\n") + std::string("'") + m_dataPath + std::string("'\n") + std::string("Please check your installation, or supply a valid data directory by -datadir option."); @@ -303,66 +300,32 @@ bool CApplication::Create() return false; } - /* Gettext initialization */ - - std::string locale = "C"; - switch (m_language) - { - case LANGUAGE_ENGLISH: - locale = "en_US.utf8"; - break; - - case LANGUAGE_GERMAN: - locale = "de_DE.utf8"; - break; - - case LANGUAGE_FRENCH: - locale = "fr_FR.utf8"; - break; - - case LANGUAGE_POLISH: - locale = "pl_PL.utf8"; - break; - } - - std::string langStr = "LANGUAGE="; - langStr += locale; - strcpy(S_LANGUAGE, langStr.c_str()); - putenv(S_LANGUAGE); - setlocale(LC_ALL, locale.c_str()); - - std::string trPath = m_dataPath + "/" + m_dataDirs[DIR_I18N]; - bindtextdomain("colobot", trPath.c_str()); - bind_textdomain_codeset("colobot", "UTF-8"); - textdomain("colobot"); - - GetLogger()->Debug("Testing gettext translation: '%s'\n", gettext("Colobot rules!")); - - // Temporarily -- only in windowed mode - m_deviceConfig.fullScreen = false; + SetLanguage(m_language); //Create the sound instance. - if (!GetProfile().InitCurrentDirectory()) { + if (!GetProfile().InitCurrentDirectory()) + { GetLogger()->Warn("Config not found. Default values will be used!\n"); m_sound = new CSoundInterface(); - } else { + } + else + { std::string path; if (GetProfile().GetLocalProfileString("Resources", "Data", path)) m_dataPath = path; - m_pluginManager->LoadFromProfile(); - m_sound = static_cast<CSoundInterface*>(CInstanceManager::GetInstancePointer()->SearchInstance(CLASS_SOUND)); - - if (!m_sound) { - GetLogger()->Error("Sound not loaded, falling back to fake sound!\n"); - m_sound = new CSoundInterface(); - } + #ifdef OPENAL_SOUND + m_sound = static_cast<CSoundInterface *>(new ALSound()); + #else + GetLogger()->Info("No sound support.\n"); + m_sound = new CSoundInterface(); + #endif m_sound->Create(true); if (GetProfile().GetLocalProfileString("Resources", "Sound", path)) m_sound->CacheAll(path); else - m_sound->CacheAll(m_dataPath); + m_sound->CacheAll(GetDataSubdirPath(DIR_SOUND)); } std::string standardInfoMessage = @@ -397,7 +360,20 @@ bool CApplication::Create() m_exitCode = 3; return false; } - + + // load settings from profile + int iValue; + if ( GetProfile().GetLocalProfileInt("Setup", "Resolution", iValue) ) { + std::vector<Math::IntPoint> modes; + GetVideoResolutionList(modes, true, true); + if (static_cast<unsigned int>(iValue) < modes.size()) + m_deviceConfig.size = modes.at(iValue); + } + + if ( GetProfile().GetLocalProfileInt("Setup", "Fullscreen", iValue) ) { + m_deviceConfig.fullScreen = (iValue == 1); + } + if (! CreateVideoSurface()) return false; // dialog is in function @@ -417,8 +393,7 @@ bool CApplication::Create() // Don't generate joystick events SDL_JoystickEventState(SDL_IGNORE); - - + // The video is ready, we can create and initalize the graphics device m_device = new Gfx::CGLDevice(m_deviceConfig); if (! m_device->Create() ) @@ -1459,24 +1434,26 @@ std::string CApplication::GetDataDirPath() return m_dataPath; } -std::string CApplication::GetDataFilePath(DataDir dataDir, const std::string& subpath) +std::string CApplication::GetDataSubdirPath(DataDir stdDir) { - int index = static_cast<int>(dataDir); + int index = static_cast<int>(stdDir); assert(index >= 0 && index < DIR_MAX); std::stringstream str; str << m_dataPath; str << "/"; str << m_dataDirs[index]; - str << "/"; - str << subpath; return str.str(); } -std::string CApplication::GetDataFilePath(const std::string& subpath) +std::string CApplication::GetDataFilePath(DataDir stdDir, const std::string& subpath) { + int index = static_cast<int>(stdDir); + assert(index >= 0 && index < DIR_MAX); std::stringstream str; str << m_dataPath; str << "/"; + str << m_dataDirs[index]; + str << "/"; str << subpath; return str.str(); } @@ -1486,9 +1463,99 @@ Language CApplication::GetLanguage() return m_language; } +char CApplication::GetLanguageChar() +{ + char langChar = 'E'; + switch (m_language) + { + default: + case LANGUAGE_ENV: + case LANGUAGE_ENGLISH: + langChar = 'E'; + break; + + case LANGUAGE_GERMAN: + langChar = 'D'; + break; + + case LANGUAGE_FRENCH: + langChar = 'F'; + break; + + case LANGUAGE_POLISH: + langChar = 'P'; + break; + } + return langChar; +} + void CApplication::SetLanguage(Language language) { m_language = language; + + /* Gettext initialization */ + + std::string locale = ""; + switch (m_language) + { + default: + case LANGUAGE_ENV: + locale = ""; + break; + + case LANGUAGE_ENGLISH: + locale = "en_US.utf8"; + break; + + case LANGUAGE_GERMAN: + locale = "de_DE.utf8"; + break; + + case LANGUAGE_FRENCH: + locale = "fr_FR.utf8"; + break; + + case LANGUAGE_POLISH: + locale = "pl_PL.utf8"; + break; + } + + if (locale.empty()) + { + char *envLang = getenv("LANGUAGE"); + if (strncmp(envLang,"en",2) == 0) + { + m_language = LANGUAGE_ENGLISH; + } + else if (strncmp(envLang,"de",2) == 0) + { + m_language = LANGUAGE_GERMAN; + } + else if (strncmp(envLang,"fr",2) == 0) + { + m_language = LANGUAGE_FRENCH; + } + else if (strncmp(envLang,"po",2) == 0) + { + m_language = LANGUAGE_POLISH; + } + GetLogger()->Trace("SetLanguage: Inherit LANGUAGE=%s from environment\n", envLang); + } + else + { + std::string langStr = "LANGUAGE="; + langStr += locale; + strcpy(S_LANGUAGE, langStr.c_str()); + putenv(S_LANGUAGE); + GetLogger()->Trace("SetLanguage: Set LANGUAGE=%s in environment\n", locale.c_str()); + } + setlocale(LC_ALL, ""); + + bindtextdomain("colobot", COLOBOT_I18N_DIR); + bind_textdomain_codeset("colobot", "UTF-8"); + textdomain("colobot"); + + GetLogger()->Debug("SetLanguage: Test gettext translation: '%s'\n", gettext("Colobot rules!")); } void CApplication::SetLowCPU(bool low) diff --git a/src/app/app.h b/src/app/app.h index d8f6206..4aa97ce 100644 --- a/src/app/app.h +++ b/src/app/app.h @@ -25,13 +25,12 @@ #include "common/global.h" #include "common/singleton.h" +#include "common/profile.h" #include "graphics/core/device.h" #include "graphics/engine/engine.h" #include "graphics/opengl/gldevice.h" -#include "plugins/pluginmanager.h" - #include <string> #include <vector> @@ -312,15 +311,16 @@ public: //! Returns the full path to data directory std::string GetDataDirPath(); - //! Returns the full path to a file in data directory given standard dir and subpath - std::string GetDataFilePath(DataDir dir, const std::string &subpath); + //! Returns the full path to a standard dir in data directory + std::string GetDataSubdirPath(DataDir stdDir); - //! Returns the full path to a file in data directory given custom subpath in data dir - std::string GetDataFilePath(const std::string &subpath); + //! Returns the full path to a file in data directory given standard dir and subpath + std::string GetDataFilePath(DataDir stdDir, const std::string &subpath); //! Management of language //@{ Language GetLanguage(); + char GetLanguageChar(); void SetLanguage(Language language); //@} @@ -379,8 +379,6 @@ protected: CSoundInterface* m_sound; //! Main class of the proper game engine CRobotMain* m_robotMain; - //! Plugin manager - CPluginManager* m_pluginManager; //! Profile (INI) reader/writer CProfile* m_profile; diff --git a/src/common/config.h.cmake b/src/common/config.h.cmake index 8c85df1..022bb69 100644 --- a/src/common/config.h.cmake +++ b/src/common/config.h.cmake @@ -6,4 +6,13 @@ #cmakedefine PLATFORM_OTHER @PLATFORM_OTHER@ #cmakedefine USE_GLEW @USE_GLEW@ -#cmakedefine GLEW_STATIC
\ No newline at end of file +#cmakedefine GLEW_STATIC + +#define COLOBOT_VERSION "@COLOBOT_VERSION_FULL@" +#define COLOBOT_CODENAME "@COLOBOT_VERSION_CODENAME@" +#define COLOBOT_FULLNAME "Colobot @COLOBOT_VERSION_CODENAME@" + +#define COLOBOT_DEFAULT_DATADIR "@COLOBOT_INSTALL_DATA_DIR@" +#define COLOBOT_I18N_DIR "@COLOBOT_INSTALL_I18N_DIR@" + +#cmakedefine OPENAL_SOUND diff --git a/src/common/global.h b/src/common/global.h index 864f0a4..0b2d8ec 100644 --- a/src/common/global.h +++ b/src/common/global.h @@ -165,6 +165,7 @@ enum Error */ enum Language { + LANGUAGE_ENV = -1, LANGUAGE_ENGLISH = 0, LANGUAGE_FRENCH = 1, LANGUAGE_GERMAN = 2, @@ -180,7 +181,6 @@ enum DataDir DIR_AI, //! < ai scripts DIR_FONT, //! < fonts DIR_HELP, //! < help files - DIR_I18N, //! < translations DIR_ICON, //! < icons & images DIR_LEVEL, //! < levels DIR_MODEL, //! < models diff --git a/src/common/image.cpp b/src/common/image.cpp index 638304e..be5711d 100644 --- a/src/common/image.cpp +++ b/src/common/image.cpp @@ -124,14 +124,14 @@ bool PNGSaveSurface(const char *filename, SDL_Surface *surf) png_write_info(png_ptr, info_ptr); png_set_packing(png_ptr); - row_pointers = static_cast<png_bytep*>( malloc(sizeof(png_bytep)*surf->h) ); + row_pointers = new png_bytep[surf->h]; for (i = 0; i < surf->h; i++) row_pointers[i] = static_cast<png_bytep>( static_cast<Uint8 *>(surf->pixels) ) + i*surf->pitch; png_write_image(png_ptr, row_pointers); png_write_end(png_ptr, info_ptr); /* Cleaning out... */ - free(row_pointers); + delete[] row_pointers; png_destroy_write_struct(&png_ptr, &info_ptr); fclose(fp); diff --git a/src/common/restext.cpp b/src/common/restext.cpp index da06131..4c56ae5 100644 --- a/src/common/restext.cpp +++ b/src/common/restext.cpp @@ -17,6 +17,8 @@ #include "common/restext.h" +#include "common/config.h" + #include "common/global.h" #include "common/event.h" #include "common/logger.h" @@ -39,7 +41,7 @@ const char* stringsCbot[TX_MAX] = { nullptr }; void InitializeRestext() { - stringsText[RT_VERSION_ID] = "Colobot Gold"; + stringsText[RT_VERSION_ID] = COLOBOT_FULLNAME; stringsText[RT_DISINFO_TITLE] = "SatCom"; stringsText[RT_WINDOW_MAXIMIZED] = "Maximize"; diff --git a/src/common/test/CMakeLists.txt b/src/common/test/CMakeLists.txt index ccbb739..26a31c9 100644 --- a/src/common/test/CMakeLists.txt +++ b/src/common/test/CMakeLists.txt @@ -1,13 +1,16 @@ cmake_minimum_required(VERSION 2.8) -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0 -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +if(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) + set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +endif(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) +set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0") include_directories( . ../.. ../../.. -${GTEST_DIR}/include +${GTEST_INCLUDE_DIR} ) diff --git a/src/desktop/.gitignore b/src/desktop/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..bade6f3 --- /dev/null +++ b/src/desktop/.gitignore @@ -0,0 +1 @@ +lang/ diff --git a/src/desktop/CMakeLists.txt b/src/desktop/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..ce4f48d --- /dev/null +++ b/src/desktop/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,97 @@ +cmake_minimum_required(VERSION 2.8) + +# Install Desktop Entry file +set(COLOBOT_DESKTOP_FILE colobot.desktop) +add_custom_command( + OUTPUT ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${COLOBOT_DESKTOP_FILE} + COMMAND ./create_desktop_file.sh > ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${COLOBOT_DESKTOP_FILE} + WORKING_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" + COMMENT "Build ${COLOBOT_DESKTOP_FILE}" + ) +add_custom_target(desktopfile ALL DEPENDS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${COLOBOT_DESKTOP_FILE}) +install( + FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${COLOBOT_DESKTOP_FILE} + DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications/ + ) + +# Install Icon +set(COLOBOT_ICON_FILE colobot.svg) +install( + FILES ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${COLOBOT_ICON_FILE} + DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/icons/hicolor/scalable/apps/ + ) + +# Render SVG icon in various sizes +find_program(RSVG_CONVERT rsvg-convert) +if(RSVG_CONVERT) + foreach(PNGSIZE "48" "32" "16") + file(MAKE_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${PNGSIZE}) + add_custom_target(resize_icon_${PNGSIZE} ALL + COMMAND ${RSVG_CONVERT} -w ${PNGSIZE} -h ${PNGSIZE} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${COLOBOT_ICON_FILE} + > ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${PNGSIZE}/colobot.png + ) + install( + FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${PNGSIZE}/colobot.png + DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/icons/hicolor/${PNGSIZE}x${PNGSIZE}/apps/ + ) + endforeach() +endif() + +# Create manpage from pod-formatted file +find_program(POD2MAN pod2man) +if(POD2MAN) + set(COLOBOT_MANPAGE_SECTION 6) + + macro(podman) + cmake_parse_arguments(PM "" "PODFILE;LOCALE;" "" ${ARGN}) + if(PM_LOCALE) + # This copes with the fact that english has no "/LANG" in the paths and filenames. + set(SLASHLOCALE /${PM_LOCALE}) + endif() + file(MAKE_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}${SLASHLOCALE}) + add_custom_command(OUTPUT ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}${SLASHLOCALE}/colobot.${COLOBOT_MANPAGE_SECTION} + DEPENDS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${PM_PODFILE} + COMMAND ${POD2MAN} ARGS --section=${COLOBOT_MANPAGE_SECTION} + --center="Colobot" --stderr --utf8 + --release="${COLOBOT_VERSION_FULL}" + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${PM_PODFILE} + ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}${SLASHLOCALE}/colobot.${COLOBOT_MANPAGE_SECTION} + COMMENT "Create ${SLASHLOCALE}/colobot.${COLOBOT_MANPAGE_SECTION} manpage" + ) + add_custom_target(man${PM_LOCALE} ALL DEPENDS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}${SLASHLOCALE}/colobot.${COLOBOT_MANPAGE_SECTION}) + + install( + FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}${SLASHLOCALE}/colobot.${COLOBOT_MANPAGE_SECTION} + DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/man${SLASHLOCALE}/man${COLOBOT_MANPAGE_SECTION}/ ) + + add_dependencies(man man${PM_LOCALE}) + endmacro() + + # Create the english manpage + podman(PODFILE colobot.pod) + +endif() + +# Translate translatable material +find_program(PO4A po4a) + +if(PO4A) + add_custom_target(desktop_po4a + COMMAND ${PO4A} po4a.cfg + WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} + ) + add_dependencies(desktopfile desktop_po4a) + + if(POD2MAN) + add_custom_target(man_po4a + COMMAND ${PO4A} po4a.cfg + WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} + ) + add_dependencies(man man_po4a) + file(GLOB LINGUAS_PO RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/po/ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/po/*.po) + string(REGEX REPLACE ".po$" "" LINGUAS ${LINGUAS_PO}) + foreach(LOCALE ${LINGUAS}) + podman(PODFILE lang/${LOCALE}/colobot.pod LOCALE ${LOCALE}) + endforeach() + endif() +endif() diff --git a/src/desktop/colobot.desktop.in b/src/desktop/colobot.desktop.in new file mode 100644 index 0000000..9b09803 --- /dev/null +++ b/src/desktop/colobot.desktop.in @@ -0,0 +1,6 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Type=Application +Exec=colobot +Icon=colobot +Categories=Education;Robotics;Game;AdventureGame;StrategyGame; diff --git a/src/desktop/colobot.ini b/src/desktop/colobot.ini new file mode 100644 index 0000000..136e008 --- /dev/null +++ b/src/desktop/colobot.ini @@ -0,0 +1,3 @@ +Name="Colobot" +GenericName="Game to learn programming" +Comment="Colonize with bots" diff --git a/src/desktop/colobot.pod b/src/desktop/colobot.pod new file mode 100644 index 0000000..2fc3a00 --- /dev/null +++ b/src/desktop/colobot.pod @@ -0,0 +1,47 @@ +=encoding utf8 + +=head1 COLOBOT + +colobot - educational programming strategy game + +=head1 SYNOPSIS + +B<colobot> [B<-datadir> I<path>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<level>] [B<-language> I<lang>] + +=head1 DESCRIPTION + +Colobot (Colonize with Bots) is an educational game aiming to teach +programming through entertainment. You are playing as an astronaut on a +journey with robot helpers to find a planet for colonization. It features 3D +real-time graphics and a C++ and Java-like, object-oriented language, CBOT, +which can be used to program the robots available in the game. + +=head1 OPTIONS + +=over 8 + +=item B<-help> + +Display a short help text + +=item B<-datadir> F</path/to/data/> + +Set custom data directory path + +=item B<-debug> + +Enable debug mode (more info printed in logs) + +=item B<-loglevel> I<level> + +Set log level. Possible choices are: trace, debug, info, warn, error, none. + +=item B<-language> I<lang> + +Set language. Note that you can also fill the B<LANG> environment variable. + +=back + +=head1 AUTHOR + +This manpage was written by Didier Raboud <S<odyx@debian.org>>. diff --git a/src/desktop/colobot.svg b/src/desktop/colobot.svg new file mode 100644 index 0000000..85a0545 --- /dev/null +++ b/src/desktop/colobot.svg @@ -0,0 +1,238 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> +<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) --> + +<svg + xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" + xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + version="1.1" + width="48" + height="48" + id="colobot-logo" + style="enable-background:new"> + <title + id="title3020">Colobot icon</title> + <metadata + id="metadata3061"> + <rdf:RDF> + <cc:Work + rdf:about=""> + <dc:format>image/svg+xml</dc:format> + <dc:type + rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> + <dc:title>Colobot icon</dc:title> + <dc:date>2012-12-27</dc:date> + <dc:rights> + <cc:Agent> + <dc:title></dc:title> + </cc:Agent> + </dc:rights> + <dc:creator> + <cc:Agent> + <dc:title>Polish Portal of Colobot</dc:title> + </cc:Agent> + </dc:creator> + <cc:license + rdf:resource="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html" /> + <dc:description>Three spheres symbolizing planets.</dc:description> + <dc:contributor> + <cc:Agent> + <dc:title>Didier Raboud <odyx@debian.org></dc:title> + </cc:Agent> + </dc:contributor> + </cc:Work> + </rdf:RDF> + </metadata> + <defs + id="defs3059"> + <linearGradient + id="linearGradient4108"> + <stop + id="stop4110" + style="stop-color:#008000;stop-opacity:1" + offset="0" /> + <stop + id="stop4112" + style="stop-color:#000000;stop-opacity:1" + offset="1" /> + </linearGradient> + <linearGradient + id="linearGradient4096"> + <stop + id="stop4098" + style="stop-color:#00ff00;stop-opacity:1" + offset="0" /> + <stop + id="stop4100" + style="stop-color:#00ff00;stop-opacity:0" + offset="1" /> + </linearGradient> + <linearGradient + id="linearGradient4108-5"> + <stop + id="stop4110-2" + style="stop-color:#000080;stop-opacity:1" + offset="0" /> + <stop + id="stop4112-8" + style="stop-color:#000000;stop-opacity:1" + offset="1" /> + </linearGradient> + <linearGradient + id="linearGradient4096-0"> + <stop + id="stop4098-3" + style="stop-color:#0000ff;stop-opacity:1" + offset="0" /> + <stop + id="stop4100-0" + style="stop-color:#0000ff;stop-opacity:0" + offset="1" /> + </linearGradient> + <linearGradient + id="linearGradient4108-5-2"> + <stop + id="stop4110-2-3" + style="stop-color:#500000;stop-opacity:1" + offset="0" /> + <stop + id="stop4112-8-6" + style="stop-color:#000000;stop-opacity:1" + offset="1" /> + </linearGradient> + <linearGradient + id="linearGradient4096-0-3"> + <stop + id="stop4098-3-7" + style="stop-color:#ff0000;stop-opacity:1" + offset="0" /> + <stop + id="stop4100-0-3" + style="stop-color:#ff0000;stop-opacity:0" + offset="1" /> + </linearGradient> + <radialGradient + cx="54.8265" + cy="57.607162" + r="56.05489" + fx="54.8265" + fy="57.607162" + id="radialGradient4416" + xlink:href="#linearGradient4108-5-2" + gradientUnits="userSpaceOnUse" + gradientTransform="matrix(0.02726606,1.3911392,-1.8797791,0.03684323,176.62558,-41.562143)" /> + <radialGradient + cx="63.5" + cy="37.5" + r="32" + fx="63.5" + fy="37.5" + id="radialGradient4418" + xlink:href="#linearGradient4096-0-3" + gradientUnits="userSpaceOnUse" + gradientTransform="matrix(1,0,0,0.796875,6.7936132,3.6927801)" /> + <radialGradient + cx="54.8265" + cy="57.607162" + r="56.05489" + fx="54.8265" + fy="57.607162" + id="radialGradient4420" + xlink:href="#linearGradient4108" + gradientUnits="userSpaceOnUse" + gradientTransform="matrix(0.02726606,1.3911392,-1.8797791,0.03684323,176.62558,-41.562143)" /> + <radialGradient + cx="63.5" + cy="37.5" + r="32" + fx="63.5" + fy="37.5" + id="radialGradient4422" + xlink:href="#linearGradient4096" + gradientUnits="userSpaceOnUse" + gradientTransform="matrix(1,0,0,0.796875,6.7936132,3.6927801)" /> + <radialGradient + cx="54.8265" + cy="57.607162" + r="56.05489" + fx="54.8265" + fy="57.607162" + id="radialGradient4424" + xlink:href="#linearGradient4108-5" + gradientUnits="userSpaceOnUse" + gradientTransform="matrix(0.02726606,1.3911392,-1.8797791,0.03684323,176.62558,-41.562143)" /> + <radialGradient + cx="63.5" + cy="37.5" + r="32" + fx="63.5" + fy="37.5" + id="radialGradient4426" + xlink:href="#linearGradient4096-0" + gradientUnits="userSpaceOnUse" + gradientTransform="matrix(1,0,0,0.796875,6.7936132,3.6927801)" /> + </defs> + <path + d="m 35.001373,17.978157 a 17.137194,11.839104 0 1 1 -34.27438587,0 17.137194,11.839104 0 1 1 34.27438587,0 z" + id="path3068" + style="opacity:0;color:#000000;fill:#800000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ff0000;stroke-width:1.45397186;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:11.63177575, 11.63177575;stroke-dashoffset:11.63177575;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" /> + <g + transform="matrix(1.4527314,0,0,1.4552231,61.790796,7.2674667)" + id="layer1" + style="display:inline"> + <g + transform="translate(-64.376292,0)" + id="g4403"> + <g + transform="matrix(0.1151419,-0.11259991,0.11259991,0.1151419,78.136911,8.9624182)" + id="g4122-3-7" + style="stroke-width:6.52155399;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;display:inline"> + <g + transform="translate(-232.5787,-246.03551)" + id="g4259-8"> + <path + d="m 128.20539,62.567638 c 0,29.922729 -24.25716,54.179892 -54.179886,54.179892 -29.922729,0 -54.179893,-24.257163 -54.179893,-54.179892 0,-29.922729 24.257164,-54.1798929 54.179893,-54.1798929 29.922726,0 54.179886,24.2571639 54.179886,54.1798929 z" + id="path1873-0-2" + style="fill:url(#radialGradient4416);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#808000;stroke-width:4.65700197;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" /> + <path + d="m 102.29361,33.575593 c 0,14.083261 -14.326885,25.5 -31.999997,25.5 -17.673112,0 -32,-11.416739 -32,-25.5 0,-14.083261 14.326888,-25.4999999 32,-25.4999999 17.673112,0 31.999997,11.4167389 31.999997,25.4999999 z" + id="path2814-0-8" + style="fill:url(#radialGradient4418);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none" /> + </g> + </g> + <g + transform="matrix(0.1151419,-0.11259991,0.11259991,0.1151419,15.374404,17.677401)" + id="g4122" + style="stroke-width:6.52155399;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"> + <path + d="m 128.20539,62.567638 c 0,29.922729 -24.25716,54.179892 -54.179886,54.179892 -29.922729,0 -54.179893,-24.257163 -54.179893,-54.179892 0,-29.922729 24.257164,-54.1798929 54.179893,-54.1798929 29.922726,0 54.179886,24.2571639 54.179886,54.1798929 z" + id="path1873" + style="fill:url(#radialGradient4420);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#808000;stroke-width:4.65700197;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" /> + <path + d="m 102.29361,33.575593 c 0,14.083261 -14.326885,25.5 -31.999997,25.5 -17.673112,0 -32,-11.416739 -32,-25.5 0,-14.083261 14.326888,-25.4999999 32,-25.4999999 17.673112,0 31.999997,11.4167389 31.999997,25.4999999 z" + id="path2814" + style="fill:url(#radialGradient4422);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none" /> + </g> + <g + transform="matrix(0.1151419,-0.11259991,0.11259991,0.1151419,57.006572,14.417637)" + id="g4122-3" + style="stroke-width:6.52155399;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;display:inline"> + <g + transform="translate(-136.63091,-98.230764)" + id="g4259"> + <path + d="m 128.20539,62.567638 c 0,29.922729 -24.25716,54.179892 -54.179886,54.179892 -29.922729,0 -54.179893,-24.257163 -54.179893,-54.179892 0,-29.922729 24.257164,-54.1798929 54.179893,-54.1798929 29.922726,0 54.179886,24.2571639 54.179886,54.1798929 z" + id="path1873-0" + style="fill:url(#radialGradient4424);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#808000;stroke-width:4.65700197;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0" /> + <path + d="m 102.29361,33.575593 c 0,14.083261 -14.326885,25.5 -31.999997,25.5 -17.673112,0 -32,-11.416739 -32,-25.5 0,-14.083261 14.326888,-25.4999999 32,-25.4999999 17.673112,0 31.999997,11.4167389 31.999997,25.4999999 z" + id="path2814-0" + style="fill:url(#radialGradient4426);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none" /> + </g> + </g> + </g> + </g> +</svg> diff --git a/src/desktop/create_desktop_file.sh b/src/desktop/create_desktop_file.sh new file mode 100755 index 0000000..e0f120b --- /dev/null +++ b/src/desktop/create_desktop_file.sh @@ -0,0 +1,18 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +# Create colobot.desktop from various colobot.ini's + +fname=colobot.ini + +cat colobot.desktop.in + +linguas=$([ ! -d lang ] || ( cd lang ; ls)); + +for type in Name GenericName Comment; do + egrep "^$type=" $fname | sed -e "s/^$type=\"\(.*\)\"$/$type=\1/g" + for l in $linguas; do + egrep "^$type=" lang/$l/$fname | sed -e "s/^$type=\"\(.*\)\"$/$type[$l]=\1/g" + done +done diff --git a/src/desktop/po/colobot-desktop.pot b/src/desktop/po/colobot-desktop.pot new file mode 100644 index 0000000..17e60c3 --- /dev/null +++ b/src/desktop/po/colobot-desktop.pot @@ -0,0 +1,134 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: colobot.ini:1 +#, no-wrap +msgid "Colobot" +msgstr "" + +#: colobot.ini:2 +#, no-wrap +msgid "Game to learn programming" +msgstr "" + +#: colobot.ini:3 +#, no-wrap +msgid "Colonize with bots" +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:3 +msgid "COLOBOT" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:5 +msgid "colobot - educational programming strategy game" +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:7 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:9 +msgid "" +"B<colobot> [B<-datadir> I<path>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<level>] " +"[B<-language> I<lang>]" +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:11 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:13 +msgid "" +"Colobot (Colonize with Bots) is an educational game aiming to teach " +"programming through entertainment. You are playing as an astronaut on a " +"journey with robot helpers to find a planet for colonization. It features 3D " +"real-time graphics and a C++ and Java-like, object-oriented language, CBOT, " +"which can be used to program the robots available in the game." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:19 +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: =item +#: colobot.pod:23 +msgid "B<-help>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:25 +msgid "Display a short help text" +msgstr "" + +#. type: =item +#: colobot.pod:27 +msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:29 +msgid "Set custom data directory path" +msgstr "" + +#. type: =item +#: colobot.pod:31 +msgid "B<-debug>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:33 +msgid "Enable debug mode (more info printed in logs)" +msgstr "" + +#. type: =item +#: colobot.pod:35 +msgid "B<-loglevel> I<level>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:37 +msgid "Set log level. Possible choices are: trace, debug, info, warn, error, none." +msgstr "" + +#. type: =item +#: colobot.pod:39 +msgid "B<-language> I<lang>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:41 +msgid "Set language. Note that you can also fill the B<LANG> environment variable." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:45 +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:47 +msgid "This manpage was written by Didier Raboud <S<odyx@debian.org>>." +msgstr "" diff --git a/src/desktop/po/fr.po b/src/desktop/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..4709d49 --- /dev/null +++ b/src/desktop/po/fr.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# French translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: colobot.ini:1 +#, no-wrap +msgid "Colobot" +msgstr "Colobot" + +#: colobot.ini:2 +#, no-wrap +msgid "Game to learn programming" +msgstr "Apprentissage de la programmation par le jeu" + +#: colobot.ini:3 +#, no-wrap +msgid "Colonize with bots" +msgstr "Colonise avec des roBots" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:3 +msgid "COLOBOT" +msgstr "COLOBOT" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:5 +msgid "colobot - educational programming strategy game" +msgstr "colobot - Jeu éducatif de stratégie et de programmation" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:7 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RÉSUMÉ" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:9 +msgid "" +"B<colobot> [B<-datadir> I<path>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<level>] [B<-" +"language> I<lang>]" +msgstr "" +"B<colobot> [B<-datadir> I<chemin>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<niveau>] [B<-" +"language> I<code-de-langue>]" + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:11 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:13 +msgid "" +"Colobot (Colonize with Bots) is an educational game aiming to teach " +"programming through entertainment. You are playing as an astronaut on a " +"journey with robot helpers to find a planet for colonization. It features 3D " +"real-time graphics and a C++ and Java-like, object-oriented language, CBOT, " +"which can be used to program the robots available in the game." +msgstr "" +"Colobot (Colonise avec des roBots) est un jeu éducatif visant à " +"l'enseignement de la programmation par le jeu. Vous jouez un astronaute en " +"voyage avec des robots à la recherche d'une planète à coloniser. Son " +"interface est en trois-dimensions et en temps réel; le language utilisé " +"(CBOT) ressemble au C++ et à Java et peut être utilisé pour programmer les " +"robots disponibles dans le jeu." + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:19 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: =item +#: colobot.pod:23 +msgid "B<-help>" +msgstr "B<-help>" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:25 +msgid "Display a short help text" +msgstr "Affiche un court texte d'aide" + +#. type: =item +#: colobot.pod:27 +msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>" +msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:29 +msgid "Set custom data directory path" +msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique" + +#. type: =item +#: colobot.pod:31 +msgid "B<-debug>" +msgstr "B<-debug>" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:33 +msgid "Enable debug mode (more info printed in logs)" +msgstr "" +"Active le mode de déboguage (plus d'informations sont affichées dans le " +"journal)" + +#. type: =item +#: colobot.pod:35 +msgid "B<-loglevel> I<level>" +msgstr "B<-loglevel> I<niveau>" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:37 +msgid "" +"Set log level. Possible choices are: trace, debug, info, warn, error, none." +msgstr "" +"Définit le niveau de journalisation parmi: trace, debug, info, warn, error, " +"none." + +#. type: =item +#: colobot.pod:39 +msgid "B<-language> I<lang>" +msgstr "B<-language> I<langue>" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:41 +msgid "" +"Set language. Note that you can also fill the B<LANG> environment variable." +msgstr "" +"Définit la langue. Il est aussi possible d'utiliser la variable " +"d'environnement B<LANG>." + +#. type: =head1 +#: colobot.pod:45 +msgid "AUTHOR" +msgstr "Auteur" + +#. type: textblock +#: colobot.pod:47 +msgid "This manpage was written by Didier Raboud <S<odyx@debian.org>>." +msgstr "" +"Cette page de manuel a été écrite et traduite par Didier Raboud " +"<S<odyx@debian.org>>." + diff --git a/src/desktop/po4a.cfg b/src/desktop/po4a.cfg new file mode 100644 index 0000000..c251959 --- /dev/null +++ b/src/desktop/po4a.cfg @@ -0,0 +1,4 @@ +[po_directory] po/ + +[type:ini] colobot.ini $lang:lang/$lang/colobot.ini +[type:pod] colobot.pod $lang:lang/$lang/colobot.pod diff --git a/src/graphics/engine/test/CMakeLists.txt b/src/graphics/engine/test/CMakeLists.txt index b1db2c7..f2db152 100644 --- a/src/graphics/engine/test/CMakeLists.txt +++ b/src/graphics/engine/test/CMakeLists.txt @@ -1,7 +1,10 @@ cmake_minimum_required(VERSION 2.8) -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0 -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +if(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) + set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +endif(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) +set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0") set(MODELFILE_TEST_SOURCES modelfile_test.cpp @@ -15,7 +18,7 @@ add_definitions(-DMODELFILE_NO_ENGINE) include_directories( . ../../.. -${GTEST_DIR}/include +${GTEST_INCLUDE_DIR} ) add_executable(modelfile_test ${MODELFILE_TEST_SOURCES}) diff --git a/src/graphics/engine/text.cpp b/src/graphics/engine/text.cpp index 66c73a9..101e01a 100644 --- a/src/graphics/engine/text.cpp +++ b/src/graphics/engine/text.cpp @@ -677,7 +677,7 @@ void CText::DrawCharAndAdjustPos(UTF8Char ch, FontType font, float size, Math::P return; int width = 1; - if (ch.c1 < 32) { // FIXME add support for chars with code 9 10 23 + if (ch.c1 > 0 && ch.c1 < 32) { // FIXME add support for chars with code 9 10 23 ch.c1 = ' '; ch.c2 = 0; ch.c3 = 0; diff --git a/src/graphics/opengl/test/CMakeLists.txt b/src/graphics/opengl/test/CMakeLists.txt index be33ac6..154fec8 100644 --- a/src/graphics/opengl/test/CMakeLists.txt +++ b/src/graphics/opengl/test/CMakeLists.txt @@ -5,8 +5,11 @@ find_package(SDL REQUIRED) find_package(SDL_image REQUIRED) find_package(PNG REQUIRED) -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-Wall -g -O0 -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +if(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) + set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +endif(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) +set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0") set(ADD_LIBS "") diff --git a/src/math/test/CMakeLists.txt b/src/math/test/CMakeLists.txt index 8588bd1..dae4018 100644 --- a/src/math/test/CMakeLists.txt +++ b/src/math/test/CMakeLists.txt @@ -1,13 +1,16 @@ cmake_minimum_required(VERSION 2.8) -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0 -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +if(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) + set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +endif(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) +set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0") include_directories( . ../.. ../../.. -${GTEST_DIR}/include +${GTEST_INCLUDE_DIR} ) add_executable(matrix_test matrix_test.cpp) diff --git a/src/object/brain.cpp b/src/object/brain.cpp index 4ce1bf8..ef7309d 100644 --- a/src/object/brain.cpp +++ b/src/object/brain.cpp @@ -99,7 +99,7 @@ CBrain::CBrain(CInstanceManager* iMan, CObject* object) m_selScript = 0; m_bTraceRecord = false; - m_traceRecordBuffer = 0; + m_traceRecordBuffer = nullptr; } // Object's destructor. @@ -111,12 +111,21 @@ CBrain::~CBrain() for ( i=0 ; i<BRAINMAXSCRIPT ; i++ ) { delete m_script[i]; + m_script[i] = nullptr; } delete m_primaryTask; + m_primaryTask = nullptr; + delete m_secondaryTask; + m_secondaryTask = nullptr; + delete m_studio; - delete m_traceRecordBuffer; + m_studio = nullptr; + + delete[] m_traceRecordBuffer; + m_traceRecordBuffer = nullptr; + m_iMan->DeleteInstance(CLASS_BRAIN, this); } @@ -2791,8 +2800,8 @@ void CBrain::TraceRecordStart() m_traceColor = -1; } - delete m_traceRecordBuffer; - m_traceRecordBuffer = static_cast<TraceRecord*>(malloc(sizeof(TraceRecord)*MAXTRACERECORD)); + delete[] m_traceRecordBuffer; + m_traceRecordBuffer = new TraceRecord[MAXTRACERECORD]; m_traceRecordIndex = 0; } @@ -2858,10 +2867,10 @@ void CBrain::TraceRecordStop() int max, i; char* buffer; - if ( m_traceRecordBuffer == 0 ) return; + if ( m_traceRecordBuffer == nullptr ) return; max = 10000; - buffer = static_cast<char*>(malloc(max)); + buffer = new char[max]; *buffer = 0; strncat(buffer, "extern void object::AutoDraw()\n{\n", max-1); @@ -2892,8 +2901,8 @@ void CBrain::TraceRecordStop() } TraceRecordPut(buffer, max, lastOper, lastParam); - delete m_traceRecordBuffer; - m_traceRecordBuffer = 0; + delete[] m_traceRecordBuffer; + m_traceRecordBuffer = nullptr; strncat(buffer, "}\n", max-1); buffer[max-1] = 0; @@ -2904,7 +2913,7 @@ void CBrain::TraceRecordStop() m_script[i] = new CScript(m_iMan, m_object, &m_secondaryTask); } m_script[i]->SendScript(buffer); - delete buffer; + delete[] buffer; } // Saves an instruction CBOT. diff --git a/src/object/robotmain.cpp b/src/object/robotmain.cpp index 5705649..ca13efc 100644 --- a/src/object/robotmain.cpp +++ b/src/object/robotmain.cpp @@ -3793,6 +3793,8 @@ void CRobotMain::CreateScene(bool soluce, bool fixScene, bool resetObject) int rankObj = 0; int rankGadget = 0; CObject* sel = 0; + char *locale = setlocale(LC_NUMERIC, nullptr); + setlocale(LC_NUMERIC, "C"); while (fgets(line, 500, file) != NULL) { @@ -3806,16 +3808,16 @@ void CRobotMain::CreateScene(bool soluce, bool fixScene, bool resetObject) } } - // TODO: language letters - sprintf(op, "Title.%c", 'E' /*GetLanguageLetter()*/); + // TODO: Fallback to an non-localized entry + sprintf(op, "Title.%c", m_app->GetLanguageChar()); if (Cmd(line, op) && !resetObject) OpString(line, "text", m_title); - sprintf(op, "Resume.%c", 'E' /*GetLanguageLetter()*/); + sprintf(op, "Resume.%c", m_app->GetLanguageChar()); if (Cmd(line, op) && !resetObject) OpString(line, "text", m_resume); - sprintf(op, "ScriptName.%c", 'E' /*GetLanguageLetter()*/); + sprintf(op, "ScriptName.%c", m_app->GetLanguageChar()); if (Cmd(line, op) && !resetObject) OpString(line, "text", m_scriptName); @@ -4526,6 +4528,8 @@ void CRobotMain::CreateScene(bool soluce, bool fixScene, bool resetObject) } m_dialog->SetSceneRead(""); m_dialog->SetStackRead(""); + + setlocale(LC_NUMERIC, locale); } //! Creates an object of decoration mobile or stationary diff --git a/src/object/task/taskgoto.cpp b/src/object/task/taskgoto.cpp index ce778ef..cab57f1 100644 --- a/src/object/task/taskgoto.cpp +++ b/src/object/task/taskgoto.cpp @@ -2119,7 +2119,7 @@ bool CTaskGoto::BitmapOpen() BitmapClose(); m_bmSize = static_cast<int>(3200.0f/BM_DIM_STEP); - m_bmArray = static_cast<unsigned char*>(malloc(m_bmSize*m_bmSize/8*2)); + m_bmArray = new unsigned char[m_bmSize*m_bmSize/8*2]; memset(m_bmArray, 0, m_bmSize*m_bmSize/8*2); m_bmOffset = m_bmSize/2; @@ -2137,7 +2137,7 @@ bool CTaskGoto::BitmapOpen() bool CTaskGoto::BitmapClose() { - free(m_bmArray); + delete[] m_bmArray; m_bmArray = 0; return true; } diff --git a/src/plugins/plugininterface.h b/src/plugins/plugininterface.h deleted file mode 100644 index 838dbfd..0000000 --- a/src/plugins/plugininterface.h +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -// * This file is part of the COLOBOT source code -// * Copyright (C) 2012, Polish Portal of Colobot (PPC) -// * -// * This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// * it under the terms of the GNU General Public License as published by -// * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// * (at your option) any later version. -// * -// * This program is distributed in the hope that it will be useful, -// * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// * GNU General Public License for more details. -// * -// * You should have received a copy of the GNU General Public License -// * along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. - -/** - * \file plugins/plugininterface.h - * \brief Generic plugin interface - */ - -#pragma once - - -#include <string> - - -#define PLUGIN_INTERFACE(class_type) \ - static class_type* Plugin##class_type; \ - extern "C" void InstallPluginEntry() { Plugin##class_type = new class_type(); Plugin##class_type->InstallPlugin(); } \ - extern "C" bool UninstallPluginEntry(std::string &reason) { bool result = Plugin##class_type->UninstallPlugin(reason); \ - if (!result) \ - return false; \ - delete Plugin##class_type; \ - return true; } \ - extern "C" CPluginInterface* GetPluginInterfaceEntry() { return static_cast<CPluginInterface*>(Plugin##class_type); } - - -/** - * \class CPluginInterface - * - * \brief Generic plugin interface. All plugins that will be managed by plugin manager have to derive from this class. - * - */ -class CPluginInterface { - public: - /** Function to get plugin name or description - * \return returns plugin name - */ - inline virtual std::string PluginName() { return "abc"; } - - /** Function to get plugin version. 1 means version 0.01, 2 means 0.02 etc. - * \return number indicating plugin version - */ - inline virtual int PluginVersion() { return 0; } - - /** Function to initialize plugin - */ - inline virtual void InstallPlugin() {} - - /** Function called before removing plugin - */ - inline virtual bool UninstallPlugin(std::string &) { return true; } -}; - diff --git a/src/plugins/pluginloader.cpp b/src/plugins/pluginloader.cpp deleted file mode 100644 index bd0c8be..0000000 --- a/src/plugins/pluginloader.cpp +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -// * This file is part of the COLOBOT source code -// * Copyright (C) 2012 Polish Portal of Colobot (PPC) -// * -// * This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// * it under the terms of the GNU General Public License as published by -// * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// * (at your option) any later version. -// * -// * This program is distributed in the hope that it will be useful, -// * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// * GNU General Public License for more details. -// * -// * You should have received a copy of the GNU General Public License -// * along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. - - -#include "plugins/pluginloader.h" - - -CPluginLoader::CPluginLoader(std::string filename) -{ - mInterface = nullptr; - mFilename = filename; - mLoaded = false; -} - - -std::string CPluginLoader::GetName() -{ - if (mLoaded) - return mInterface->PluginName(); - return "(not loaded)"; -} - - -int CPluginLoader::GetVersion() -{ - if (mLoaded) - return mInterface->PluginVersion(); - return 0; -} - - -bool CPluginLoader::IsLoaded() -{ - return mLoaded; -} - - -bool CPluginLoader::UnloadPlugin() -{ - if (!mLoaded) { - GetLogger()->Warn("Plugin %s is not loaded.\n"); - return true; - } - - bool (*uninstall)(std::string &) = reinterpret_cast<bool (*)(std::string &)>( lt_dlsym(mHandle, "UninstallPluginEntry") ); - if (!uninstall) { - GetLogger()->Error("Error getting UninstallPluginEntry for plugin %s: %s\n", mFilename.c_str(), lt_dlerror()); - return false; - } - - std::string reason; - if (!uninstall(reason)) { - GetLogger()->Error("Could not unload plugin %s: %s\n", mFilename.c_str(), reason.c_str()); - return false; - } - - lt_dlclose(mHandle); - mLoaded = false; - return true; -} - - -bool CPluginLoader::LoadPlugin() -{ - if (mFilename.length() == 0) { - GetLogger()->Warn("No plugin filename specified.\n"); - return false; - } - - mHandle = lt_dlopenext(mFilename.c_str()); - if (!mHandle) { - GetLogger()->Error("Error loading plugin %s: %s\n", mFilename.c_str(), lt_dlerror()); - return false; - } - - void (*install)() = reinterpret_cast<void (*)()>( lt_dlsym(mHandle, "InstallPluginEntry") ); - if (!install) { - GetLogger()->Error("Error getting InstallPluginEntry for plugin %s: %s\n", mFilename.c_str(), lt_dlerror()); - return false; - } - - CPluginInterface* (*getInterface)() = reinterpret_cast<CPluginInterface* (*)()>( lt_dlsym(mHandle, "GetPluginInterfaceEntry") ); - - if (!getInterface) { - GetLogger()->Error("Error getting GetPluginInterfaceEntry for plugin %s: %s\n", mFilename.c_str(), lt_dlerror()); - return false; - } - - install(); - mInterface = getInterface(); - mLoaded = true; - return true; -} - - -bool CPluginLoader::SetFilename(std::string filename) -{ - bool ok = true; - if (mLoaded) - ok = UnloadPlugin(); - - if (ok) - mFilename = filename; - return ok; -} - - -std::string CPluginLoader::GetFilename() -{ - return mFilename; -} diff --git a/src/plugins/pluginloader.h b/src/plugins/pluginloader.h deleted file mode 100644 index e8c2c73..0000000 --- a/src/plugins/pluginloader.h +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -// * This file is part of the COLOBOT source code -// * Copyright (C) 2012, Polish Portal of Colobot (PPC) -// * -// * This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// * it under the terms of the GNU General Public License as published by -// * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// * (at your option) any later version. -// * -// * This program is distributed in the hope that it will be useful, -// * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// * GNU General Public License for more details. -// * -// * You should have received a copy of the GNU General Public License -// * along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. - -/** - * \file plugins/pluginloader.h - * \brief Plugin loader interface - */ - -#pragma once - - -#include "common/logger.h" - -#include "plugins/plugininterface.h" - -#include <ltdl.h> -#include <string> - - -/** - * \class CPluginLoader - * - * \brief Plugin loader interface. Plugin manager uses this class to load plugins. - * - */ -class CPluginLoader { - public: - /** Class contructor - * \param filename plugin filename - */ - CPluginLoader(std::string filename); - - /** Function to get plugin name or description - * \return returns plugin name - */ - std::string GetName(); - - /** Function to get plugin version - * \return returns plugin version - */ - int GetVersion(); - - /** Function to unload plugin - * \return returns true on success - */ - bool UnloadPlugin(); - - /** Function to load plugin - * \return returns true on success - */ - bool LoadPlugin(); - - /** Function to check if plugin is loaded - * \return returns true if plugin is loaded - */ - bool IsLoaded(); - - /** Function to set plugin filename - * \return returns true on success. Action can fail if plugin was loaded and cannot be unloaded - */ - bool SetFilename(std::string); - - /** Function to get plugin filename - * \return returns plugin filename - */ - std::string GetFilename(); - - - private: - CPluginInterface* mInterface; - std::string mFilename; - lt_dlhandle mHandle; - bool mLoaded; -}; diff --git a/src/plugins/pluginmanager.cpp b/src/plugins/pluginmanager.cpp deleted file mode 100644 index f4dbcdb..0000000 --- a/src/plugins/pluginmanager.cpp +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -// * This file is part of the COLOBOT source code -// * Copyright (C) 2012 Polish Portal of Colobot (PPC) -// * -// * This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// * it under the terms of the GNU General Public License as published by -// * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// * (at your option) any later version. -// * -// * This program is distributed in the hope that it will be useful, -// * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// * GNU General Public License for more details. -// * -// * You should have received a copy of the GNU General Public License -// * along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. - - -#include "plugins/pluginmanager.h" - - -template<> CPluginManager* CSingleton<CPluginManager>::mInstance = nullptr; - - -CPluginManager::CPluginManager() -{ - lt_dlinit(); -} - - -CPluginManager::~CPluginManager() -{ - UnloadAllPlugins(); - lt_dlexit(); -} - - - -void CPluginManager::LoadFromProfile() -{ - GetLogger()->Info("Trying to load from profile...\n"); - std::vector< std::string > dirs = GetProfile().GetLocalProfileSection("Plugins", "Path"); - std::vector< std::string > plugins = GetProfile().GetLocalProfileSection("Plugins", "File"); - - GetLogger()->Info("Path %d, files %d\n", dirs.size(), plugins.size()); - for (std::string dir : dirs) - m_folders.insert(dir); - - for (std::string plugin : plugins) { - GetLogger()->Info("Trying to load plugin %s...\n", plugin.c_str()); - LoadPlugin(plugin); - } -} - - -bool CPluginManager::LoadPlugin(std::string filename) -{ - bool result = false; - CPluginLoader *loader = new CPluginLoader(""); - for (std::string dir : m_folders) { - loader->SetFilename(dir + "/" + filename); - result = loader->LoadPlugin(); - if (result) { - GetLogger()->Info("Plugin %s (%s) version %0.2f loaded!\n", filename.c_str(), loader->GetName().c_str(), loader->GetVersion() / 100.0f); - m_plugins.push_back(loader); - break; - } - } - return result; -} - - -bool CPluginManager::UnloadPlugin(std::string filename) -{ - std::vector<CPluginLoader *>::iterator it; - GetLogger()->Info("Trying to unload plugin %s...\n", filename.c_str()); - for (it = m_plugins.begin(); it != m_plugins.end(); it++) { - CPluginLoader *plugin = *it; - if (NameEndsWith(plugin->GetFilename(), filename)) { - m_plugins.erase(it); - plugin->UnloadPlugin(); - delete plugin; - return true; - } - } - return false; -} - - -bool CPluginManager::AddSearchDirectory(std::string dir) -{ - m_folders.insert(dir); - return true; -} - - -bool CPluginManager::RemoveSearchDirectory(std::string dir) -{ - m_folders.erase(dir); - return false; -} - - -bool CPluginManager::UnloadAllPlugins() -{ - bool allOk = true; - std::vector<CPluginLoader *>::iterator it; - for (it = m_plugins.begin(); it != m_plugins.end(); it++) { - CPluginLoader *plugin = *it; - bool result; - - GetLogger()->Info("Trying to unload plugin %s (%s)...\n", plugin->GetFilename().c_str(), plugin->GetName().c_str()); - result = plugin->UnloadPlugin(); - if (!result) { - allOk = false; - continue; - } - delete plugin; - m_plugins.erase(it); - } - - return allOk; -} - - -bool CPluginManager::NameEndsWith(std::string filename, std::string ending) -{ - if (filename.length() > ending.length()) { - std::string fileEnd = filename.substr(filename.length() - ending.length()); - return (fileEnd == ending); - } - return false; -} diff --git a/src/plugins/pluginmanager.h b/src/plugins/pluginmanager.h deleted file mode 100644 index 2798483..0000000 --- a/src/plugins/pluginmanager.h +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -// * This file is part of the COLOBOT source code -// * Copyright (C) 2012, Polish Portal of Colobot (PPC) -// * -// * This program is free software: you can redistribute it and/or modify -// * it under the terms of the GNU General Public License as published by -// * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -// * (at your option) any later version. -// * -// * This program is distributed in the hope that it will be useful, -// * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -// * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -// * GNU General Public License for more details. -// * -// * You should have received a copy of the GNU General Public License -// * along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. - -/** - * \file plugins/pluginmanager.h - * \brief Plugin manager class. - */ - -#pragma once - - -#include "common/logger.h" -#include "common/profile.h" - -#include "common/singleton.h" - -#include "plugins/pluginloader.h" - -#include <string> -#include <set> -#include <vector> - - -/** - * \class CPluginManager - * - * \brief Plugin manager class. Plugin manager can load plugins from colobot.ini or manually specified files. - * - */ -class CPluginManager : public CSingleton<CPluginManager> { - public: - CPluginManager(); - ~CPluginManager(); - - /** Function loads plugin list and path list from profile file - */ - void LoadFromProfile(); - - /** Function loads specified plugin - * \param filename plugin filename - * \return returns true on success - */ - bool LoadPlugin(std::string filename); - - /** Function unloads specified plugin - * \param filename plugin filename - * \return returns true on success - */ - bool UnloadPlugin(std::string filename); - - /** Function adds path to be checked when searching for plugin file. If path was already added it will be ignored - * \param dir plugin search path - * \return returns true on success - */ - bool AddSearchDirectory(std::string dir); - - /** Function removes path from list - * \param dir plugin search path - * \return returns true on success - */ - bool RemoveSearchDirectory(std::string dir); - - /** Function tries to unload all plugins - * \return returns true on success - */ - bool UnloadAllPlugins(); - - private: - bool NameEndsWith(std::string, std::string); - - std::set< std::string > m_folders; - std::vector<CPluginLoader *> m_plugins; -}; - diff --git a/src/plugins/test/CMakeLists.txt b/src/plugins/test/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index 5f86b6f..0000000 --- a/src/plugins/test/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -cmake_minimum_required(VERSION 2.8) - -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-Wall -g -O0 -std=c++11 -rdynamic") - -add_executable(manager_test manager_test.cpp ../../common/logger.cpp ../../common/profile.cpp ../../common/iman.cpp ../pluginmanager.cpp ../pluginloader.cpp) - -include_directories(".") -include_directories("../../") -include_directories("../../../") - -target_link_libraries(manager_test ltdl) diff --git a/src/plugins/test/colobot.ini b/src/plugins/test/colobot.ini deleted file mode 100644 index 08956be..0000000 --- a/src/plugins/test/colobot.ini +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -[Plugins] -Path=. -File=libopenalsound.so diff --git a/src/plugins/test/manager_test.cpp b/src/plugins/test/manager_test.cpp deleted file mode 100644 index d921c1d..0000000 --- a/src/plugins/test/manager_test.cpp +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -#include <common/logger.h> -#include <common/profile.h> -#include <common/iman.h> -#include <plugins/pluginmanager.h> -#include <sound/sound.h> - - -int main() { - new CLogger(); - new CProfile(); - new CInstanceManager(); - CPluginManager *mgr = new CPluginManager(); - - if (!GetProfile()->InitCurrentDirectory()) { - GetLogger()->Error("Config not found!\n"); - return 1; - } - - mgr->LoadFromProfile(); - CSoundInterface *sound = static_cast<CSoundInterface*>(CInstanceManager::GetInstancePointer()->SearchInstance(CLASS_SOUND)); - - if (!sound) { - GetLogger()->Error("Sound not loaded!\n"); - return 2; - } - - sound->Create(true); - mgr->UnloadAllPlugins(); - - return 0; -} diff --git a/src/po/CMakeLists.txt b/src/po/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..df667dd --- /dev/null +++ b/src/po/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +cmake_minimum_required(VERSION 2.8) + +set(_potFile colobot.pot) + +find_program(XGETTEXT_CMD xgettext) + +add_custom_command(OUTPUT ${_potFile} + COMMAND ${XGETTEXT_CMD} ../app/app.cpp --output=${_potFile} + COMMAND ${XGETTEXT_CMD} ../common/restext.cpp --output=${_potFile} --join-existing --extract-all --no-location + + WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} + COMMENT "Extract translatable messages to ${_potFile}" +) + +add_custom_target(update-pot DEPENDS ${_potFile}) + +file(GLOB _poFiles *.po) +gettext_create_translations(${_potFile} ALL ${_poFiles}) diff --git a/src/po/colobot.pot b/src/po/colobot.pot new file mode 100644 index 0000000..e1f9dc7 --- /dev/null +++ b/src/po/colobot.pot @@ -0,0 +1,1818 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Colobot rules!" +msgstr "" + +msgid "SatCom" +msgstr "" + +msgid "Maximize" +msgstr "" + +msgid "Minimize" +msgstr "" + +msgid "Normal size" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Program editor" +msgstr "" + +msgid "New" +msgstr "" + +msgid "Player" +msgstr "" + +msgid "New ..." +msgstr "" + +msgid " or " +msgstr "" + +msgid "COLOBOT" +msgstr "" + +msgid "Programming exercises" +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "Missions" +msgstr "" + +msgid "Free game" +msgstr "" + +msgid "User levels" +msgstr "" + +msgid "Prototypes" +msgstr "" + +msgid "Options" +msgstr "" + +msgid "Player's name" +msgstr "" + +msgid "Customize your appearance" +msgstr "" + +msgid "Save the current mission" +msgstr "" + +msgid "Load a saved mission" +msgstr "" + +msgid " Chapters:" +msgstr "" + +msgid " Planets:" +msgstr "" + +msgid " User levels:" +msgstr "" + +msgid " Exercises in the chapter:" +msgstr "" + +msgid " Challenges in the chapter:" +msgstr "" + +msgid " Missions on this planet:" +msgstr "" + +msgid " Free game on this planet:" +msgstr "" + +msgid " Missions on this level:" +msgstr "" + +msgid " Prototypes on this planet:" +msgstr "" + +msgid " Free game on this chapter:" +msgstr "" + +msgid " Summary:" +msgstr "" + +msgid " Drivers:" +msgstr "" + +msgid " Resolution:" +msgstr "" + +msgid "1) First click on the key you want to redefine." +msgstr "" + +msgid "2) Then press the key you want to use instead." +msgstr "" + +msgid "Face type:" +msgstr "" + +msgid "Eyeglasses:" +msgstr "" + +msgid "Hair color:" +msgstr "" + +msgid "Suit color:" +msgstr "" + +msgid "Strip color:" +msgstr "" + +msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" +msgstr "" + +msgid "Quit\\Quit COLOBOT" +msgstr "" + +msgid "Quit the mission?" +msgstr "" + +msgid "Abort\\Abort the current mission" +msgstr "" + +msgid "Continue\\Continue the current mission" +msgstr "" + +msgid "Continue\\Continue the game" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to destroy the selected building?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to delete %s's saved games? " +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "LOADING" +msgstr "" + +msgid "Keyword help(\\key cbot;)" +msgstr "" + +msgid "Compilation ok (0 errors)" +msgstr "" + +msgid "Program finished" +msgstr "" + +msgid "\\b;List of objects\n" +msgstr "" + +msgid "\\b;Robots\n" +msgstr "" + +msgid "\\b;Buildings\n" +msgstr "" + +msgid "\\b;Moveable objects\n" +msgstr "" + +msgid "\\b;Aliens\n" +msgstr "" + +msgid "\\c; (none)\\n;\n" +msgstr "" + +msgid "\\b;Error\n" +msgstr "" + +msgid "" +"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " +"working.\n" +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Folder:" +msgstr "" + +msgid "Private\\Private folder" +msgstr "" + +msgid "Public\\Common folder" +msgstr "" + +msgid "Developed by :" +msgstr "" + +msgid "www.epsitec.com" +msgstr "" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "Recorder" +msgstr "" + +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Previous" +msgstr "" + +msgid "Menu (\\key quit;)" +msgstr "" + +msgid "Exercises\\Programming exercises" +msgstr "" + +msgid "Challenges\\Programming challenges" +msgstr "" + +msgid "Missions\\Select mission" +msgstr "" + +msgid "Free game\\Free game without a specific goal" +msgstr "" + +msgid "User\\User levels" +msgstr "" + +msgid "Proto\\Prototypes under development" +msgstr "" + +msgid "New player\\Choose player's name" +msgstr "" + +msgid "Options\\Preferences" +msgstr "" + +msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" +msgstr "" + +msgid "Save\\Save the current mission " +msgstr "" + +msgid "Load\\Load a saved mission" +msgstr "" + +msgid "\\Return to COLOBOT" +msgstr "" + +msgid "<< Back \\Back to the previous screen" +msgstr "" + +msgid "Play\\Start mission!" +msgstr "" + +msgid "Device\\Driver and resolution settings" +msgstr "" + +msgid "Graphics\\Graphics settings" +msgstr "" + +msgid "Game\\Game settings" +msgstr "" + +msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" +msgstr "" + +msgid "Sound\\Music and game sound volume" +msgstr "" + +msgid "Unit" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "" + +msgid "Full screen\\Full screen or window mode" +msgstr "" + +msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" +msgstr "" + +msgid "Robbie\\Your assistant" +msgstr "" + +msgid "Shadows\\Shadows on the ground" +msgstr "" + +msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" +msgstr "" + +msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" +msgstr "" + +msgid "Fog\\Fog" +msgstr "" + +msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" +msgstr "" + +msgid "Sky\\Clouds and nebulae" +msgstr "" + +msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" +msgstr "" + +msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" +msgstr "" + +msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." +msgstr "" + +msgid "Depth of field\\Maximum visibility" +msgstr "" + +msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" +msgstr "" + +msgid "Textures\\Quality of textures " +msgstr "" + +msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" +msgstr "" + +msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" +msgstr "" + +msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" +msgstr "" + +msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" +msgstr "" + +msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" +msgstr "" + +msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" +msgstr "" + +msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " +msgstr "" + +msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" +msgstr "" + +msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" +msgstr "" + +msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" +msgstr "" + +msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" +msgstr "" + +msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" +msgstr "" + +msgid "Automatic indent\\When program editing" +msgstr "" + +msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" +msgstr "" + +msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" +msgstr "" + +msgid "Standard controls\\Standard key functions" +msgstr "" + +msgid "Turn left\\turns the bot to the left" +msgstr "" + +msgid "Turn right\\turns the bot to the right" +msgstr "" + +msgid "Forward\\Moves forward" +msgstr "" + +msgid "Backward\\Moves backward" +msgstr "" + +msgid "Climb\\Increases the power of the jet" +msgstr "" + +msgid "Descend\\Reduces the power of the jet" +msgstr "" + +msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" +msgstr "" + +msgid "Previous object\\Selects the previous object" +msgstr "" + +msgid "" +"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" +msgstr "" + +msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" +msgstr "" + +msgid "Camera back\\Moves the camera backward" +msgstr "" + +msgid "Next object\\Selects the next object" +msgstr "" + +msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" +msgstr "" + +msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" +msgstr "" + +msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" +msgstr "" + +msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" +msgstr "" + +msgid "Key word help\\More detailed help about key words" +msgstr "" + +msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" +msgstr "" + +msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" +msgstr "" + +msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" +msgstr "" + +msgid "Speed 2.0x\\Double speed" +msgstr "" + +msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" +msgstr "" + +msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." +msgstr "" + +msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" +msgstr "" + +msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" +msgstr "" + +msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" +msgstr "" + +msgid "Normal\\Normal graphic quality" +msgstr "" + +msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" +msgstr "" + +msgid "Mute\\No sound" +msgstr "" + +msgid "Normal\\Normal sound volume" +msgstr "" + +msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" +msgstr "" + +msgid "" +"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" +msgstr "" + +msgid "\\New player name" +msgstr "" + +msgid "OK\\Choose the selected player" +msgstr "" + +msgid "Cancel\\Keep current player name" +msgstr "" + +msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" +msgstr "" + +msgid "Player name" +msgstr "" + +msgid "Save\\Saves the current mission" +msgstr "" + +msgid "Load\\Loads the selected mission" +msgstr "" + +msgid "List of saved missions" +msgstr "" + +msgid "Filename:" +msgstr "" + +msgid "Mission name" +msgstr "" + +msgid "Photography" +msgstr "" + +msgid "Delete\\Deletes the selected file" +msgstr "" + +msgid "Appearance\\Choose your appearance" +msgstr "" + +msgid "Standard\\Standard appearance settings" +msgstr "" + +msgid "Head\\Face and hair" +msgstr "" + +msgid "Suit\\Astronaut suit" +msgstr "" + +msgid "\\Turn left" +msgstr "" + +msgid "\\Turn right" +msgstr "" + +msgid "Red" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + +msgid "Blue" +msgstr "" + +msgid "\\Face 1" +msgstr "" + +msgid "\\Face 4" +msgstr "" + +msgid "\\Face 3" +msgstr "" + +msgid "\\Face 2" +msgstr "" + +msgid "\\No eyeglasses" +msgstr "" + +msgid "\\Eyeglasses 1" +msgstr "" + +msgid "\\Eyeglasses 2" +msgstr "" + +msgid "\\Eyeglasses 3" +msgstr "" + +msgid "\\Eyeglasses 4" +msgstr "" + +msgid "\\Eyeglasses 5" +msgstr "" + +msgid "Previous selection (\\key desel;)" +msgstr "" + +msgid "Turn left (\\key left;)" +msgstr "" + +msgid "Turn right (\\key right;)" +msgstr "" + +msgid "Forward (\\key up;)" +msgstr "" + +msgid "Backward (\\key down;)" +msgstr "" + +msgid "Up (\\key gup;)" +msgstr "" + +msgid "Down (\\key gdown;)" +msgstr "" + +msgid "Grab or drop (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "..in front" +msgstr "" + +msgid "..behind" +msgstr "" + +msgid "..power cell" +msgstr "" + +msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" +msgstr "" + +msgid "Take off to finish the mission" +msgstr "" + +msgid "Build a derrick" +msgstr "" + +msgid "Build a power station" +msgstr "" + +msgid "Build a bot factory" +msgstr "" + +msgid "Build a repair center" +msgstr "" + +msgid "Build a converter" +msgstr "" + +msgid "Build a defense tower" +msgstr "" + +msgid "Build a research center" +msgstr "" + +msgid "Build a radar station" +msgstr "" + +msgid "Build a power cell factory" +msgstr "" + +msgid "Build an autolab" +msgstr "" + +msgid "Build a nuclear power plant" +msgstr "" + +msgid "Build a lightning conductor" +msgstr "" + +msgid "Build a exchange post" +msgstr "" + +msgid "Show if the ground is flat" +msgstr "" + +msgid "Plant a flag" +msgstr "" + +msgid "Remove a flag" +msgstr "" + +msgid "\\Blue flags" +msgstr "" + +msgid "\\Red flags" +msgstr "" + +msgid "\\Green flags" +msgstr "" + +msgid "\\Yellow flags" +msgstr "" + +msgid "\\Violet flags" +msgstr "" + +msgid "Build a winged grabber" +msgstr "" + +msgid "Build a tracked grabber" +msgstr "" + +msgid "Build a wheeled grabber" +msgstr "" + +msgid "Build a legged grabber" +msgstr "" + +msgid "Build a winged shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a tracked shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a wheeled shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a legged shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a winged orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a tracked orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a wheeled orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a legged orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a winged sniffer" +msgstr "" + +msgid "Build a tracked sniffer" +msgstr "" + +msgid "Build a wheeled sniffer" +msgstr "" + +msgid "Build a legged sniffer" +msgstr "" + +msgid "Build a thumper" +msgstr "" + +msgid "Build a phazer shooter" +msgstr "" + +msgid "Build a recycler" +msgstr "" + +msgid "Build a shielder" +msgstr "" + +msgid "Build a subber" +msgstr "" + +msgid "Run research program for tracked bots" +msgstr "" + +msgid "Run research program for winged bots" +msgstr "" + +msgid "Run research program for thumper" +msgstr "" + +msgid "Run research program for shooter" +msgstr "" + +msgid "Run research program for defense tower" +msgstr "" + +msgid "Run research program for phazer shooter" +msgstr "" + +msgid "Run research program for shielder" +msgstr "" + +msgid "Run research program for nuclear power" +msgstr "" + +msgid "Run research program for legged bots" +msgstr "" + +msgid "Run research program for orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Return to start" +msgstr "" + +msgid "Sniff (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "Thump (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "Shoot (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "Recycle (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "Extend shield (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "Withdraw shield (\\key action;)" +msgstr "" + +msgid "Shield radius" +msgstr "" + +msgid "Execute the selected program" +msgstr "" + +msgid "Edit the selected program" +msgstr "" + +msgid "\\SatCom on standby" +msgstr "" + +msgid "Destroy the building" +msgstr "" + +msgid "Energy level" +msgstr "" + +msgid "Shield level" +msgstr "" + +msgid "Jet temperature" +msgstr "" + +msgid "Still working ..." +msgstr "" + +msgid "Number of insects detected" +msgstr "" + +msgid "Transmitted information" +msgstr "" + +msgid "Compass" +msgstr "" + +msgid "Zoom mini-map" +msgstr "" + +msgid "Camera (\\key camera;)" +msgstr "" + +msgid "Camera to left" +msgstr "" + +msgid "Camera to right" +msgstr "" + +msgid "Camera nearest" +msgstr "" + +msgid "Camera awayest" +msgstr "" + +msgid "Help about selected object" +msgstr "" + +msgid "Show the solution" +msgstr "" + +msgid "Switch bots <-> buildings" +msgstr "" + +msgid "Show the range" +msgstr "" + +msgid "\\Raise the pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the black pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the yellow pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the orange pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the red pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the purple pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the blue pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the green pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Use the brown pencil" +msgstr "" + +msgid "\\Start recording" +msgstr "" + +msgid "\\Stop recording" +msgstr "" + +msgid "Show the place" +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "Command line" +msgstr "" + +msgid "Game speed" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Size 1" +msgstr "" + +msgid "Size 2" +msgstr "" + +msgid "Size 3" +msgstr "" + +msgid "Size 4" +msgstr "" + +msgid "Size 5" +msgstr "" + +msgid "Instructions from Houston" +msgstr "" + +msgid "Satellite report" +msgstr "" + +msgid "Programs dispatched by Houston" +msgstr "" + +msgid "List of objects" +msgstr "" + +msgid "Programming help" +msgstr "" + +msgid "Solution" +msgstr "" + +msgid "OK\\Close program editor and return to game" +msgstr "" + +msgid "Cancel\\Cancel all changes" +msgstr "" + +msgid "Open (Ctrl+o)" +msgstr "" + +msgid "Save (Ctrl+s)" +msgstr "" + +msgid "Undo (Ctrl+z)" +msgstr "" + +msgid "Cut (Ctrl+x)" +msgstr "" + +msgid "Copy (Ctrl+c)" +msgstr "" + +msgid "Paste (Ctrl+v)" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Instructions (\\key help;)" +msgstr "" + +msgid "Programming help (\\key prog;)" +msgstr "" + +msgid "Compile" +msgstr "" + +msgid "Execute/stop" +msgstr "" + +msgid "Pause/continue" +msgstr "" + +msgid "One step" +msgstr "" + +msgid "Gantry crane" +msgstr "" + +msgid "Spaceship" +msgstr "" + +msgid "Derrick" +msgstr "" + +msgid "Bot factory" +msgstr "" + +msgid "Repair center" +msgstr "" + +msgid "Destroyer" +msgstr "" + +msgid "Power station" +msgstr "" + +msgid "Converts ore to titanium" +msgstr "" + +msgid "Defense tower" +msgstr "" + +msgid "Nest" +msgstr "" + +msgid "Research center" +msgstr "" + +msgid "Radar station" +msgstr "" + +msgid "Information exchange post" +msgstr "" + +msgid "Power cell factory" +msgstr "" + +msgid "Autolab" +msgstr "" + +msgid "Nuclear power station" +msgstr "" + +msgid "Lightning conductor" +msgstr "" + +msgid "Vault" +msgstr "" + +msgid "Houston Mission Control" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Finish" +msgstr "" + +msgid "Titanium ore" +msgstr "" + +msgid "Uranium ore" +msgstr "" + +msgid "Organic matter" +msgstr "" + +msgid "Titanium" +msgstr "" + +msgid "Power cell" +msgstr "" + +msgid "Nuclear power cell" +msgstr "" + +msgid "Black box" +msgstr "" + +msgid "Key A" +msgstr "" + +msgid "Key B" +msgstr "" + +msgid "Key C" +msgstr "" + +msgid "Key D" +msgstr "" + +msgid "Explosive" +msgstr "" + +msgid "Fixed mine" +msgstr "" + +msgid "Survival kit" +msgstr "" + +msgid "Checkpoint" +msgstr "" + +msgid "Blue flag" +msgstr "" + +msgid "Red flag" +msgstr "" + +msgid "Green flag" +msgstr "" + +msgid "Yellow flag" +msgstr "" + +msgid "Violet flag" +msgstr "" + +msgid "Energy deposit (site for power station)" +msgstr "" + +msgid "Uranium deposit (site for derrick)" +msgstr "" + +msgid "Found key A (site for derrick)" +msgstr "" + +msgid "Found key B (site for derrick)" +msgstr "" + +msgid "Found key C (site for derrick)" +msgstr "" + +msgid "Found key D (site for derrick)" +msgstr "" + +msgid "Titanium deposit (site for derrick)" +msgstr "" + +msgid "Practice bot" +msgstr "" + +msgid "Winged grabber" +msgstr "" + +msgid "Tracked grabber" +msgstr "" + +msgid "Wheeled grabber" +msgstr "" + +msgid "Legged grabber" +msgstr "" + +msgid "Winged shooter" +msgstr "" + +msgid "Tracked shooter" +msgstr "" + +msgid "Wheeled shooter" +msgstr "" + +msgid "Legged shooter" +msgstr "" + +msgid "Winged orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Tracked orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Wheeled orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Legged orga shooter" +msgstr "" + +msgid "Winged sniffer" +msgstr "" + +msgid "Tracked sniffer" +msgstr "" + +msgid "Wheeled sniffer" +msgstr "" + +msgid "Legged sniffer" +msgstr "" + +msgid "Thumper" +msgstr "" + +msgid "Phazer shooter" +msgstr "" + +msgid "Recycler" +msgstr "" + +msgid "Shielder" +msgstr "" + +msgid "Subber" +msgstr "" + +msgid "Target bot" +msgstr "" + +msgid "Drawer bot" +msgstr "" + +msgid "Engineer" +msgstr "" + +msgid "Robbie" +msgstr "" + +msgid "Alien Queen" +msgstr "" + +msgid "Ant" +msgstr "" + +msgid "Spider" +msgstr "" + +msgid "Wasp" +msgstr "" + +msgid "Worm" +msgstr "" + +msgid "Egg" +msgstr "" + +msgid "Wreckage" +msgstr "" + +msgid "Ruin" +msgstr "" + +msgid "Waste" +msgstr "" + +msgid "Spaceship ruin" +msgstr "" + +msgid "Remains of Apollo mission" +msgstr "" + +msgid "Lunar Roving Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +msgid "Inappropriate bot" +msgstr "" + +msgid "Impossible when flying" +msgstr "" + +msgid "Already carrying something" +msgstr "" + +msgid "Nothing to grab" +msgstr "" + +msgid "Impossible when moving" +msgstr "" + +msgid "Place occupied" +msgstr "" + +msgid "No other robot" +msgstr "" + +msgid "You can not carry a radioactive object" +msgstr "" + +msgid "You can not carry an object under water" +msgstr "" + +msgid "Nothing to drop" +msgstr "" + +msgid "Impossible under water" +msgstr "" + +msgid "Not enough energy" +msgstr "" + +msgid "Titanium too far away" +msgstr "" + +msgid "Titanium too close" +msgstr "" + +msgid "No titanium around" +msgstr "" + +msgid "Ground not flat enough" +msgstr "" + +msgid "Flat ground not large enough" +msgstr "" + +msgid "Too close to space ship" +msgstr "" + +msgid "Too close to a building" +msgstr "" + +msgid "Ground inappropriate" +msgstr "" + +msgid "Building too close" +msgstr "" + +msgid "Object too close" +msgstr "" + +msgid "Nothing to recycle" +msgstr "" + +msgid "No more energy" +msgstr "" + +msgid "Error in instruction move" +msgstr "" + +msgid "Object not found" +msgstr "" + +msgid "Goto: inaccessible destination" +msgstr "" + +msgid "Goto: destination occupied" +msgstr "" + +msgid "No titanium ore to convert" +msgstr "" + +msgid "No ore in the subsoil" +msgstr "" + +msgid "No energy in the subsoil" +msgstr "" + +msgid "No power cell" +msgstr "" + +msgid "Inappropriate cell type" +msgstr "" + +msgid "Research program already performed" +msgstr "" + +msgid "Not enough energy yet" +msgstr "" + +msgid "No titanium to transform" +msgstr "" + +msgid "Transforms only titanium" +msgstr "" + +msgid "Doors blocked by a robot or another object " +msgstr "" + +msgid "You must get on the spaceship to take off " +msgstr "" + +msgid "Nothing to analyze" +msgstr "" + +msgid "Analyzes only organic matter" +msgstr "" + +msgid "Analysis already performed" +msgstr "" + +msgid "Not yet enough energy" +msgstr "" + +msgid "No uranium to transform" +msgstr "" + +msgid "Transforms only uranium" +msgstr "" + +msgid "No titanium" +msgstr "" + +msgid "No information exchange post within range" +msgstr "" + +msgid "Program infected by a virus" +msgstr "" + +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" +msgstr "" + +msgid "Impossible when swimming" +msgstr "" + +msgid "Impossible when carrying an object" +msgstr "" + +msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" +msgstr "" + +msgid "Too close to an existing flag" +msgstr "" + +msgid "No flag nearby" +msgstr "" + +msgid "" +"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" +msgstr "" + +msgid "Bot destroyed" +msgstr "" + +msgid "Building destroyed" +msgstr "" + +msgid "Can not create this; there are too many objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" missing in this exercise" +msgstr "" + +msgid "Do not use in this exercise" +msgstr "" + +msgid "Building completed" +msgstr "" + +msgid "Titanium available" +msgstr "" + +msgid "Research program completed" +msgstr "" + +msgid "Plans for tracked robots available " +msgstr "" + +msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" +msgstr "" + +msgid "Plans for thumper available" +msgstr "" + +msgid "Plans for shooter available" +msgstr "" + +msgid "Plans for defense tower available" +msgstr "" + +msgid "Plans for phazer shooter available" +msgstr "" + +msgid "Plans for shielder available" +msgstr "" + +msgid "Plans for nuclear power plant available" +msgstr "" + +msgid "New bot available" +msgstr "" + +msgid "Analysis performed" +msgstr "" + +msgid "Power cell available" +msgstr "" + +msgid "Nuclear power cell available" +msgstr "" + +msgid "You found a usable object" +msgstr "" + +msgid "Found a site for power station" +msgstr "" + +msgid "Found a site for a derrick" +msgstr "" + +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" +msgstr "" + +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" +msgstr "" + +msgid "Current mission saved" +msgstr "" + +msgid "Checkpoint crossed" +msgstr "" + +msgid "Alien Queen killed" +msgstr "" + +msgid "Ant fatally wounded" +msgstr "" + +msgid "Wasp fatally wounded" +msgstr "" + +msgid "Worm fatally wounded" +msgstr "" + +msgid "Spider fatally wounded" +msgstr "" + +msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" +msgstr "" + +msgid "Opening bracket missing" +msgstr "" + +msgid "Closing bracket missing " +msgstr "" + +msgid "The expression must return a boolean value" +msgstr "" + +msgid "Variable not declared" +msgstr "" + +msgid "Assignment impossible" +msgstr "" + +msgid "Semicolon terminator missing" +msgstr "" + +msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" +msgstr "" + +msgid "Instructions after the final closing brace" +msgstr "" + +msgid "End of block missing" +msgstr "" + +msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " +msgstr "" + +msgid "Opening brace missing " +msgstr "" + +msgid "Wrong type for the assignment" +msgstr "" + +msgid "A variable can not be declared twice" +msgstr "" + +msgid "The types of the two operands are incompatible " +msgstr "" + +msgid "Unknown function" +msgstr "" + +msgid "Sign \" : \" missing" +msgstr "" + +msgid "Keyword \"while\" missing" +msgstr "" + +msgid "Instruction \"break\" outside a loop" +msgstr "" + +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" +msgstr "" + +msgid "This label does not exist" +msgstr "" + +msgid "Instruction \"case\" missing" +msgstr "" + +msgid "Number missing" +msgstr "" + +msgid "Void parameter" +msgstr "" + +msgid "Type declaration missing" +msgstr "" + +msgid "Variable name missing" +msgstr "" + +msgid "Function name missing" +msgstr "" + +msgid "Too many parameters" +msgstr "" + +msgid "Function already exists" +msgstr "" + +msgid "Parameters missing " +msgstr "" + +msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" +msgstr "" + +msgid "No function with this name accepts this number of parameters" +msgstr "" + +msgid "This is not a member of this class" +msgstr "" + +msgid "This object is not a member of a class" +msgstr "" + +msgid "Appropriate constructor missing" +msgstr "" + +msgid "This class already exists" +msgstr "" + +msgid "\" ] \" missing" +msgstr "" + +msgid "Reserved keyword of CBOT language" +msgstr "" + +msgid "Bad argument for \"new\"" +msgstr "" + +msgid "\" [ \" expected" +msgstr "" + +msgid "String missing" +msgstr "" + +msgid "Incorrect index type" +msgstr "" + +msgid "Private element" +msgstr "" + +msgid "Public required" +msgstr "" + +msgid "Dividing by zero" +msgstr "" + +msgid "Variable not initialized" +msgstr "" + +msgid "Negative value rejected by \"throw\"" +msgstr "" + +msgid "The function returned no value " +msgstr "" + +msgid "No function running" +msgstr "" + +msgid "Calling an unknown function" +msgstr "" + +msgid "This class does not exist" +msgstr "" + +msgid "Unknown Object" +msgstr "" + +msgid "Operation impossible with value \"nan\"" +msgstr "" + +msgid "Access beyond array limit" +msgstr "" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +msgid "Illegal object" +msgstr "" + +msgid "Can't open file" +msgstr "" + +msgid "File not open" +msgstr "" + +msgid "Read error" +msgstr "" + +msgid "Write error" +msgstr "" + +msgid "left;" +msgstr "" + +msgid "right;" +msgstr "" + +msgid "up;" +msgstr "" + +msgid "down;" +msgstr "" + +msgid "gup;" +msgstr "" + +msgid "gdown;" +msgstr "" + +msgid "camera;" +msgstr "" + +msgid "desel;" +msgstr "" + +msgid "action;" +msgstr "" + +msgid "near;" +msgstr "" + +msgid "away;" +msgstr "" + +msgid "next;" +msgstr "" + +msgid "human;" +msgstr "" + +msgid "quit;" +msgstr "" + +msgid "help;" +msgstr "" + +msgid "prog;" +msgstr "" + +msgid "cbot;" +msgstr "" + +msgid "visit;" +msgstr "" + +msgid "speed10;" +msgstr "" + +msgid "speed15;" +msgstr "" + +msgid "speed20;" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" + +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgid "Alt" +msgstr "" + +msgid "Win" +msgstr "" + +msgid "Button %1" +msgstr "" + +msgid "%1" +msgstr "" diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 98faf5e..2992cb1 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -1,5 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 17:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -7,1969 +9,2047 @@ msgstr "" "X-Language: de_DE\n" "X-Source-Language: en_US\n" -msgid "Colobot rules!" -msgstr "Colobot ist wunderbar!" +msgid " " +msgstr " " -msgid "Colobot Gold" -msgstr "Colobot Gold" +msgid " Challenges in the chapter:" +msgstr " Liste der Challenges des Kapitels:" -msgid "SatCom" -msgstr "SatCom" +msgid " Chapters:" +msgstr " Liste der Kapitel:" -msgid "Maximize" -msgstr "Großes Fenster" +msgid " Drivers:" +msgstr " Driver:" -msgid "Minimize" -msgstr "Reduzieren" +msgid " Exercises in the chapter:" +msgstr " Liste der Übungen des Kapitels:" -msgid "Normal size" -msgstr "Normale Größe" +msgid " Free game on this chapter:" +msgstr " Liste der freien Levels des Kapitel:" -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgid " Free game on this planet:" +msgstr " Liste der freien Levels des Planeten:" -msgid "Program editor" -msgstr "Programmeditor" +msgid " Missions on this level:" +msgstr " Missionen des Userlevels:" -msgid "New" -msgstr "Neu" +msgid " Missions on this planet:" +msgstr " Liste der Missionen des Planeten:" -msgid "Player" -msgstr "Spieler" +msgid " Planets:" +msgstr " Liste der Planeten:" -msgid "New ..." -msgstr "Neu ..." +msgid " Prototypes on this planet:" +msgstr " Liste der Prototypen des Planeten:" + +msgid " Resolution:" +msgstr " Auflösung:" + +msgid " Summary:" +msgstr " Zusammenfassung:" + +msgid " User levels:" +msgstr " Userlevels:" msgid " or " msgstr " oder " -msgid "COLOBOT" -msgstr "COLOBOT" +msgid "\" [ \" expected" +msgstr "Es fehlt eine offene eckige Klammer \" [ \"" -msgid "Programming exercises" -msgstr "Programmieren" +msgid "\" ] \" missing" +msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \"" -msgid "Challenges" -msgstr "Challenges" +#, c-format +msgid "\"%s\" missing in this exercise" +msgstr "Es fehlt \"%s\" in Ihrem Programm" -msgid "Missions" -msgstr "Missionen" +msgid "%1" +msgstr "" -msgid "Free game" -msgstr "Freestyle" +msgid "..behind" +msgstr "..hinten" -msgid "User levels" -msgstr "Userlevels" +msgid "..in front" +msgstr "..vorne" -msgid "Prototypes" -msgstr "Prototypen" +msgid "..power cell" +msgstr "..Batterie" -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" +msgid "1) First click on the key you want to redefine." +msgstr "1) Klicken Sie auf die neu zu definierende Taste." -msgid "Player's name" -msgstr "Name " +msgid "2) Then press the key you want to use instead." +msgstr "2) Drücken Sie auf die neue Taste." -msgid "Customize your appearance" -msgstr "Aussehen einstellen" +msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" +msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum" -msgid "Save the current mission" -msgstr "Aktuelle Mission speichern" +msgid "<< Back \\Back to the previous screen" +msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü" -msgid "Load a saved mission" -msgstr "Gespeicherte Mission laden" +#, fuzzy +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" +msgstr "<<< Mission gescheitert >>>" -msgid " Chapters:" -msgstr " Liste der Kapitel:" +#, fuzzy +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" +msgstr "<<< Bravo, Mission vollendet >>>" -msgid " Planets:" -msgstr " Liste der Planeten:" +#, fuzzy +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" +msgstr "" +"Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder " +"\"switch\" vorkommen" -msgid " User levels:" -msgstr " Userlevels:" +msgid "A variable can not be declared twice" +msgstr "Eine Variable wird zum zweiten Mal deklariert" -msgid " Exercises in the chapter:" -msgstr " Liste der Übungen des Kapitels:" +msgid "Abort\\Abort the current mission" +msgstr "Abbrechen\\Mission abbrechen" -msgid " Challenges in the chapter:" -msgstr " Liste der Challenges des Kapitels:" +msgid "Access beyond array limit" +msgstr "Zugriff im Array außerhalb der Grenzen" -msgid " Missions on this planet:" -msgstr " Liste der Missionen des Planeten:" +msgid "" +"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" +msgstr "Zeigt die Lösung\\Zeigt nach 3mal Scheitern die Lösung" -msgid " Free game on this planet:" -msgstr " Liste der freien Levels des Planeten:" +msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" +msgstr "" +"Lösung zugänglich\\Die Lösung ist im Programmslot \"4: Lösung\" zugänglich" -msgid " Missions on this level:" -msgstr " Missionen des Userlevels:" +msgid "Alien Queen" +msgstr "Insektenkönigin" -msgid " Prototypes on this planet:" -msgstr " Liste der Prototypen des Planeten:" +msgid "Alien Queen killed" +msgstr "Insektenkönigin tödlich verwundet" -msgid " Free game on this chapter:" -msgstr " Liste der freien Levels des Kapitel:" +msgid "Already carrying something" +msgstr "Trägt schon etwas" -msgid " Summary:" -msgstr " Zusammenfassung:" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -msgid " Drivers:" -msgstr " Driver:" +msgid "Analysis already performed" +msgstr "Analyse schon durchgeführt" -msgid " Resolution:" -msgstr " Auflösung:" +msgid "Analysis performed" +msgstr "Analyse vollendet" -msgid "1) First click on the key you want to redefine." -msgstr "1) Klicken Sie auf die neu zu definierende Taste." +msgid "Analyzes only organic matter" +msgstr "Analysiert nur Orgastoff" -msgid "2) Then press the key you want to use instead." -msgstr "2) Drücken Sie auf die neue Taste." +msgid "Ant" +msgstr "Ameise" -msgid "Face type:" -msgstr "Kopf:" +msgid "Ant fatally wounded" +msgstr "Ameise tödlich verwundet" -msgid "Eyeglasses:" -msgstr "Brille:" +msgid "Appearance\\Choose your appearance" +msgstr "Aussehen\\Erscheinungsbild des Astronauten einstellen" -msgid "Hair color:" -msgstr "Haarfarbe:" +msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" +msgstr "Änderungen ausführen\\Getätigte Einstellungen ausführen" -msgid "Suit color:" -msgstr "Farbe des Anzugs:" +msgid "Appropriate constructor missing" +msgstr "Es gibt keinen geeigneten Konstruktor" -msgid "Strip color:" -msgstr "Farbe der Streifen:" +msgid "Assignment impossible" +msgstr "Zuweisung unmöglich" -msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" -msgstr "Wollen Sie COLOBOT schließen ?" +msgid "Autolab" +msgstr "Automatisches Labor" -msgid "Quit\\Quit COLOBOT" -msgstr "Schließen\\COLOBOT schließen" +msgid "Automatic indent\\When program editing" +msgstr "Automatisches Einrücken\\Beim Bearbeiten der Programme" -msgid "Quit the mission?" -msgstr "Mission abbrechen ?" +msgid "Back" +msgstr "Vorherg. Seite" -msgid "Abort\\Abort the current mission" -msgstr "Abbrechen\\Mission abbrechen" +msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" +msgstr "Geräuschkulisse:\\Lautstärke der Soundtracks der CD" -msgid "Continue\\Continue the current mission" -msgstr "Weitermachen\\Mission weitermachen" +msgid "Backward (\\key down;)" +msgstr "Rückwärts (\\key down;)" -msgid "Continue\\Continue the game" -msgstr "Weitermachen\\Weitermachen" +msgid "Backward\\Moves backward" +msgstr "Rückwärts\\Bewegung nach hinten" -msgid "Do you really want to destroy the selected building?" -msgstr "Wollen Sie das angewählte Gebäude wirklich zerstören ?" +msgid "Bad argument for \"new\"" +msgstr "Falsche Argumente für \"new\"" -msgid "Do you want to delete %s's saved games? " -msgstr "Wollen Sie die gespeicherten Missionen von %s löschen ?" +msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" +msgstr "Einrücken mit 4 Leerstellen\\Einrücken mit 2 oder 4 Leerstellen" -msgid "Delete" -msgstr "Zerstören" +msgid "Black box" +msgstr "Flugschreiber" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +msgid "Blue" +msgstr "Blau" -msgid "LOADING" -msgstr "Laden" +msgid "Blue flag" +msgstr "Blaue Fahne" -msgid "Keyword help(\\key cbot;)" -msgstr "Hilfe über den Begriff (\\key cbot;)" +msgid "Bot destroyed" +msgstr "Roboter zerstört" -msgid "Compilation ok (0 errors)" -msgstr "Kompilieren OK (0 Fehler)" +msgid "Bot factory" +msgstr "Roboterfabrik" -msgid "Program finished" -msgstr "Programm beendet" +msgid "Build a bot factory" +msgstr "Baut eine Roboterfabrik" -msgid "\\b;List of objects\n" -msgstr "\\b;Liste der Objekte\n" +msgid "Build a converter" +msgstr "Baut einen Konverter" -msgid "\\b;Robots\n" -msgstr "\\b;Liste der Roboter\n" +msgid "Build a defense tower" +msgstr "Baut einen Geschützturm" -msgid "\\b;Buildings\n" -msgstr "\\b;Listes der Gebäude\n" +msgid "Build a derrick" +msgstr "Baut einen Bohrturm" -msgid "\\b;Moveable objects\n" -msgstr "\\b;Listes der tragbaren Gegenstände\n" +msgid "Build a exchange post" +msgstr "Baut einen Infoserver" -msgid "\\b;Aliens\n" -msgstr "\\b;Listes der Feinde\n" +msgid "Build a legged grabber" +msgstr "Baut einen Krabbeltransporter" -msgid "\\c; (none)\\n;\n" -msgstr "\\c; (keine)\\n;\n" +msgid "Build a legged orga shooter" +msgstr "Baut einen Krabbelorgashooter" -msgid "\\b;Error\n" -msgstr "\\b;Fehler\n" +msgid "Build a legged shooter" +msgstr "Baut einen Krabbelshooter" -msgid "" -"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " -"working.\n" -msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar.\n" +msgid "Build a legged sniffer" +msgstr "Baut einen Krabbelschnüffler" -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +msgid "Build a lightning conductor" +msgstr "Baut einen Blitzableiter" -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +msgid "Build a nuclear power plant" +msgstr "Baut eine Brennstoffzellenfabrik" -msgid "Folder: %s" -msgstr "Ordner: %s" +msgid "Build a phazer shooter" +msgstr "Baut einen Phazershooter" -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +msgid "Build a power cell factory" +msgstr "Baut eine Batteriefabrik" -msgid "Folder:" -msgstr "In:" +msgid "Build a power station" +msgstr "Baut ein Kraftwerk" -msgid "Private\\Private folder" -msgstr "Privat\\Privater Ordner" +msgid "Build a radar station" +msgstr "Baut ein Radar" -msgid "Public\\Common folder" -msgstr "Öffentlich\\Gemeinsamer Ordner für alle Spieler" +msgid "Build a recycler" +msgstr "Baut einen Recycler" -msgid "Developed by :" -msgstr "Entwickelt von:" +msgid "Build a repair center" +msgstr "Baut ein Reparaturzentrum" -msgid "www.epsitec.com" -msgstr "www.epsitec.com" +msgid "Build a research center" +msgstr "Baut ein Forschungszentrum" -msgid " " -msgstr " " +msgid "Build a shielder" +msgstr "Baut einen Schutzschild" -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" +msgid "Build a subber" +msgstr "Baut einen Kettentaucher" -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Build a thumper" +msgstr "Baut einen Stampfer" -msgid "Next" -msgstr "Nächster" +msgid "Build a tracked grabber" +msgstr "Baut einen Kettentransporter" -msgid "Previous" -msgstr "Vorherg" +msgid "Build a tracked orga shooter" +msgstr "Baut einen Kettenorgashooter" -msgid "Menu (\\key quit;)" -msgstr "Menü (\\key quit;)" +msgid "Build a tracked shooter" +msgstr "Baut einen Kettenshooter" -msgid "Exercises\\Programming exercises" -msgstr "Programmieren\\Programmierübungen" +msgid "Build a tracked sniffer" +msgstr "Baut einen Kettenschnüffler" -msgid "Challenges\\Programming challenges" -msgstr "Challenges\\Herausforderungen" +msgid "Build a wheeled grabber" +msgstr "Baut einen Radtransporter" -msgid "Missions\\Select mission" -msgstr "Missionen\\Aufbruch ins Weltall" +msgid "Build a wheeled orga shooter" +msgstr "Baut einen Radorgashooter" -msgid "Free game\\Free game without a specific goal" -msgstr "Freestyle\\Freies Spielen ohne vorgegebenes Ziel" +msgid "Build a wheeled shooter" +msgstr "Baut einen Radshooter" -msgid "User\\User levels" -msgstr "User\\Userlevels" +msgid "Build a wheeled sniffer" +msgstr "Baut einen Radschnüffler" -msgid "Proto\\Prototypes under development" -msgstr "Proto\\In Entwicklung befindliche Prototypen" +msgid "Build a winged grabber" +msgstr "Baut einen Jettransporter" -msgid "New player\\Choose player's name" -msgstr "Anderer Spieler\\Spielername ändern" +msgid "Build a winged orga shooter" +msgstr "Baut einen Jetorgashooter" -msgid "Options\\Preferences" -msgstr "Einstellungen\\Einstellungen" +msgid "Build a winged shooter" +msgstr "Baut einen Jetshooter" -msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" -msgstr "Neu anfangen\\Die Mission von vorne anfangen" +msgid "Build a winged sniffer" +msgstr "Baut einen Jetschnüffler" -msgid "Save\\Save the current mission " -msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern" +msgid "Build an autolab" +msgstr "Baut ein automatisches Labor" -msgid "Load\\Load a saved mission" -msgstr "Laden\\Eine gespeicherte Mission öffnen" +msgid "Building completed" +msgstr "Gebäude fertiggestellt" -msgid "\\Return to COLOBOT" -msgstr "\\Zurück zu COLOBOT" +msgid "Building destroyed" +msgstr "Gebäude zerstört" -msgid "<< Back \\Back to the previous screen" -msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü" +msgid "Building too close" +msgstr "Gebäude zu nahe" -msgid "Play\\Start mission!" -msgstr "Spielen ...\\Los geht's!" +msgid "Button %1" +msgstr "Knopf %1" -msgid "Device\\Driver and resolution settings" -msgstr "Bildschirm\\Driver und Bildschirmauflösung" +msgid "COLOBOT" +msgstr "COLOBOT" -msgid "Graphics\\Graphics settings" -msgstr "Grafik\\Grafische Einstellungen" +msgid "Calling an unknown function" +msgstr "Die aufgerufene Funktion existiert nicht" -msgid "Game\\Game settings" -msgstr "Spiel\\Gameplay Einstellungen" +msgid "Camera (\\key camera;)" +msgstr "Kamera (\\key camera;)" -msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" -msgstr "Steuerung\\Auswahl der Tasten" +msgid "Camera awayest" +msgstr "Kamera weiter weg" -msgid "Sound\\Music and game sound volume" -msgstr "Geräusche\\Lautstärke Geräusche und Musik" +msgid "Camera back\\Moves the camera backward" +msgstr "Kamera weiter\\Bewegung der Kamera rückwärts" -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" +msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" +msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts" -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" +msgid "Camera nearest" +msgstr "Kamera näher" -msgid "Full screen\\Full screen or window mode" -msgstr "Vollbildschirm\\Vollbildschirm oder Fenster" +msgid "Camera to left" +msgstr "Kamera links" -msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" -msgstr "Änderungen ausführen\\Getätigte Einstellungen ausführen" +msgid "Camera to right" +msgstr "Kamera rechts" -msgid "Robbie\\Your assistant" -msgstr "Robby\\Ihr Assistent" +#, fuzzy +msgid "Can not create this; there are too many objects" +msgstr "Kein neues Objekt kann erstellt werden (zu viele vorhanden)" -msgid "Shadows\\Shadows on the ground" -msgstr "Schatten\\Schlagschatten auf dem Boden" +msgid "Can't open file" +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" -msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" -msgstr "Markierungen\\Markierungen auf dem Boden" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" -msgstr "Schmutz\\Schmutz auf Robotern und Bauten" +msgid "Cancel\\Cancel all changes" +msgstr "Abbrechen\\Editor schließen" -msgid "Fog\\Fog" -msgstr "Nebel\\Nebelschwaden" +msgid "Cancel\\Keep current player name" +msgstr "Abbrechen\\Behält den bisherigen Spieler bei" -msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" -msgstr "Sonnenstrahlen\\Sonnenstrahlen" +msgid "Challenges" +msgstr "Challenges" -msgid "Sky\\Clouds and nebulae" -msgstr "Himmel\\Himmel und Wolken" +msgid "Challenges\\Programming challenges" +msgstr "Challenges\\Herausforderungen" -msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" -msgstr "Planeten und Sterne\\Kreisende Planeten und Sterne" +msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" +msgstr "Andere Kamera\\Sichtpunkt einstellen" -msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" -msgstr "Dynamische Beleuchtung\\Dynamische Beleuchtung" +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" -msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." -msgstr "Anzahl Partikel\\Explosionen, Staub, usw." +msgid "Checkpoint crossed" +msgstr "Checkpoint erreicht" -msgid "Depth of field\\Maximum visibility" -msgstr "Sichtweite\\Maximale Sichtweite" +msgid "Climb\\Increases the power of the jet" +msgstr "Steigen\\Leistung des Triebwerks steigern" -msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" -msgstr "Details\\Detailliertheit der Objekte in 3D" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -msgid "Textures\\Quality of textures " -msgstr "Qualität der Texturen\\Qualität der Anzeige" +msgid "Closing bracket missing " +msgstr "Es fehlt eine geschlossene Klammer \")\"" -msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" -msgstr "Anzahl Ziergegenstände\\Anzahl Gegenstände ohne Funktion" +msgid "Colobot rules!" +msgstr "Colobot ist wunderbar!" -msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" -msgstr "Partikel in den Menüs\\Funken und Sterne in den Menüs" +msgid "Command line" +msgstr "Befehleingabe" -msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" -msgstr "Glänzende Tasten\\Glänzende Tasten in den Menüs" +msgid "Compass" +msgstr "Kompass" -msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" -msgstr "Hilfsblasen\\Hilfsblasen" +msgid "Compilation ok (0 errors)" +msgstr "Kompilieren OK (0 Fehler)" -msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" -msgstr "Filme\\Filme vor und nach den Missionen" +msgid "Compile" +msgstr "Kompilieren" -msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" -msgstr "Zurücksetzen \\Kleine Show beim Zurücksetzen in den Übungen" +msgid "Continue" +msgstr "Weitermachen" -msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " -msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt" +msgid "Continue\\Continue the current mission" +msgstr "Weitermachen\\Mission weitermachen" -msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" -msgstr "" -"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht" +msgid "Continue\\Continue the game" +msgstr "Weitermachen\\Weitermachen" -msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" -msgstr "Umkehr X\\Umkehr der Kameradrehung X-Achse" +msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" +msgstr "Steuerung\\Auswahl der Tasten" -msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" -msgstr "Umkehr Y\\Umkehr der Kameradrehung Y-Achse" +msgid "Converts ore to titanium" +msgstr "Konverter Erz-Titan" -msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" -msgstr "Beben bei Explosionen\\Die Kamera bebt bei Explosionen" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" -msgstr "Schatten unter der Maus\\Ein Schatten erscheint unter der Maus" +msgid "Copy (Ctrl+c)" +msgstr "Kopieren (Ctrl+c)" -msgid "Automatic indent\\When program editing" -msgstr "Automatisches Einrücken\\Beim Bearbeiten der Programme" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" -msgstr "Einrücken mit 4 Leerstellen\\Einrücken mit 2 oder 4 Leerstellen" +msgid "Current mission saved" +msgstr "Mission gespeichert" -msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" -msgstr "" -"Lösung zugänglich\\Die Lösung ist im Programmslot \"4: Lösung\" zugänglich" +msgid "Customize your appearance" +msgstr "Aussehen einstellen" -msgid "Standard controls\\Standard key functions" -msgstr "Alles zurücksetzen\\Standarddefinition aller Tasten" +msgid "Cut (Ctrl+x)" +msgstr "Ausschneiden (Ctrl+x)" -msgid "Turn left\\turns the bot to the left" -msgstr "Drehung nach links\\Steuer links" +msgid "Defense tower" +msgstr "Geschützturm" -msgid "Turn right\\turns the bot to the right" -msgstr "Drehung nach rechts\\Steuer rechts" +msgid "Delete" +msgstr "Zerstören" -msgid "Forward\\Moves forward" -msgstr "Vorwärts\\Bewegung nach vorne" +msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" +msgstr "Spieler löschen\\Löscht den Spieler aus der Liste" -msgid "Backward\\Moves backward" -msgstr "Rückwärts\\Bewegung nach hinten" +msgid "Delete\\Deletes the selected file" +msgstr "Löschen\\Löscht die gespeicherte Mission" -msgid "Climb\\Increases the power of the jet" -msgstr "Steigen\\Leistung des Triebwerks steigern" +msgid "Depth of field\\Maximum visibility" +msgstr "Sichtweite\\Maximale Sichtweite" + +msgid "Derrick" +msgstr "Bohrturm" msgid "Descend\\Reduces the power of the jet" msgstr "Sinken\\Leistung des Triebwerks drosseln" -msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" -msgstr "Andere Kamera\\Sichtpunkt einstellen" - -msgid "Previous object\\Selects the previous object" -msgstr "Vorherg. Auswahl\\Das vorhergehende Objekt auswählen" - -msgid "" -"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" -msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus" - -msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" -msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts" +msgid "Destroy the building" +msgstr "Gebäude sprengen" -msgid "Camera back\\Moves the camera backward" -msgstr "Kamera weiter\\Bewegung der Kamera rückwärts" +msgid "Destroyer" +msgstr "Einstampfer" -msgid "Next object\\Selects the next object" -msgstr "Nächstes auswählen\\Nächstes Objekt auswählen" +msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" +msgstr "Details\\Detailliertheit der Objekte in 3D" -msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" -msgstr "Astronauten auswählen\\Astronauten auswählen" +msgid "Developed by :" +msgstr "Entwickelt von:" -msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" -msgstr "Mission verlassen\\Eine Mission oder Übung verlassen" +msgid "Device\\Driver and resolution settings" +msgstr "Bildschirm\\Driver und Bildschirmauflösung" -msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" -msgstr "Anweisungen\\Anweisungen für die Mission oder Übung" +msgid "Dividing by zero" +msgstr "Teilung durch Null" -msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" -msgstr "Hilfe CBOT-Sprache\\Hilfe über die Programmiersprache CBOT" +msgid "Do not use in this exercise" +msgstr "In dieser Übung verboten" -msgid "Key word help\\More detailed help about key words" -msgstr "Hilfe über Begriff\\Hilfe über einen Begriff" +msgid "Do you really want to destroy the selected building?" +msgstr "Wollen Sie das angewählte Gebäude wirklich zerstören ?" -msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" -msgstr "Ort der Meldung\\Zeigt den Ort, von dem die letzte Meldung stammt" +#, c-format +msgid "Do you want to delete %s's saved games? " +msgstr "Wollen Sie die gespeicherten Missionen von %s löschen ?" -msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" -msgstr "Geschwindigkeit 1.0x\\Normale Spielgeschwindigkeit" +msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" +msgstr "Wollen Sie COLOBOT schließen ?" -msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" -msgstr "Geschwindigkeit 1.5x\\Spielgeschwindigkeit anderthalb Mal schneller" +msgid "Doors blocked by a robot or another object " +msgstr "Die Türen werden von einem Gegenstand blockiert" -msgid "Speed 2.0x\\Double speed" -msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell" +msgid "Down (\\key gdown;)" +msgstr "Sinkt (\\key gdown;)" -msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" -msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Spielgeschwindigkeit drei Mal schneller" +msgid "Drawer bot" +msgstr "Zeichner" -msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." -msgstr "Geräusche:\\Lautstärke Motoren, Stimmen, usw." +msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" +msgstr "Schmutz\\Schmutz auf Robotern und Bauten" -msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" -msgstr "Geräuschkulisse:\\Lautstärke der Soundtracks der CD" +msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" +msgstr "Dynamische Beleuchtung\\Dynamische Beleuchtung" -msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" -msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum" +msgid "Edit the selected program" +msgstr "Gewähltes Programm bearbeiten" -msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" -msgstr "Min.\\Minimale Qualität (großes Framerate)" +msgid "Egg" +msgstr "Ei" -msgid "Normal\\Normal graphic quality" -msgstr "Normal\\Standardqualität" +msgid "End of block missing" +msgstr "Es fehlt eine geschlossene geschweifte Klammer \"}\" (Ende des Blocks)" -msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" -msgstr "Max.\\Beste Qualität (niedriges Framerate)" +msgid "Energy deposit (site for power station)" +msgstr "Markierung für unterirdische Energiequelle" -msgid "Mute\\No sound" -msgstr "Kein Ton\\Keine Geräusche und Geräuschkulisse" +msgid "Energy level" +msgstr "Energievorrat" -msgid "Normal\\Normal sound volume" -msgstr "Normal\\Normale Lautstärke" +msgid "Engineer" +msgstr "Techniker" -msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" -msgstr "Joystick\\Joystick oder Tastatur" +msgid "Error in instruction move" +msgstr "Ziel kann nicht erreicht werden" -msgid "" -"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" -msgstr "Zeigt die Lösung\\Zeigt nach 3mal Scheitern die Lösung" +msgid "Execute the selected program" +msgstr "Gewähltes Programm ausführen" -msgid "\\New player name" -msgstr "\\Name des Spielers" +msgid "Execute/stop" +msgstr "Start/Stop" -msgid "OK\\Choose the selected player" -msgstr "OK\\Spieler auswählen" +msgid "Exercises\\Programming exercises" +msgstr "Programmieren\\Programmierübungen" -msgid "Cancel\\Keep current player name" -msgstr "Abbrechen\\Behält den bisherigen Spieler bei" +msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" +msgstr "Zurücksetzen \\Kleine Show beim Zurücksetzen in den Übungen" -msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" -msgstr "Spieler löschen\\Löscht den Spieler aus der Liste" +msgid "Explosive" +msgstr "Sprengstoff" -msgid "Player name" -msgstr "Name " +msgid "Extend shield (\\key action;)" +msgstr "Schutzschild ausfahren (\\key action;)" -msgid "Save\\Saves the current mission" -msgstr "Speichern\\Speichert die Mission" +msgid "Eyeglasses:" +msgstr "Brille:" -msgid "Load\\Loads the selected mission" -msgstr "Laden\\Öffnet eine gespeicherte Mission" +msgid "Face type:" +msgstr "Kopf:" -msgid "List of saved missions" -msgstr "Liste der gespeicherten Missionen" +msgid "File not open" +msgstr "Die Datei wurde nicht geöffnet" msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -msgid "Mission name" -msgstr "Name der Mission" +msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" +msgstr "Filme\\Filme vor und nach den Missionen" -msgid "Photography" -msgstr "Ansicht der Mission" +msgid "Finish" +msgstr "Zielfläche" -msgid "Delete\\Deletes the selected file" -msgstr "Löschen\\Löscht die gespeicherte Mission" +msgid "Fixed mine" +msgstr "Landmine" -msgid "Appearance\\Choose your appearance" -msgstr "Aussehen\\Erscheinungsbild des Astronauten einstellen" +msgid "Flat ground not large enough" +msgstr "Ebener Boden nicht groß genug" -msgid "Standard\\Standard appearance settings" -msgstr "Standard\\Standardfarben einsetzen" +msgid "Fog\\Fog" +msgstr "Nebel\\Nebelschwaden" -msgid "Head\\Face and hair" -msgstr "Kopf\\Gesicht und Haare" +msgid "Folder:" +msgstr "In:" -msgid "Suit\\Astronaut suit" -msgstr "Anzug\\Raumfahrtanzug" +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Ordner: %s" -msgid "\\Turn left" -msgstr "\\Drehung links" +msgid "Font size" +msgstr "Zeichengröße" -msgid "\\Turn right" -msgstr "\\Drehung rechts" +msgid "Forward" +msgstr "Nächste Seite" -msgid "Red" -msgstr "Rot" +msgid "Forward (\\key up;)" +msgstr "Vorwärts (\\key up;)" -msgid "Green" -msgstr "Grün" +msgid "Forward\\Moves forward" +msgstr "Vorwärts\\Bewegung nach vorne" -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +msgid "Found a site for a derrick" +msgstr "Geeignete Stelle für Bohrturm gefunden" -msgid "\\Face 1" -msgstr "\\Kopf 1" +msgid "Found a site for power station" +msgstr "Geeignete Stelle für Kraftwerk gefunden" -msgid "\\Face 4" -msgstr "\\Kopf 4" +msgid "Found key A (site for derrick)" +msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel A" -msgid "\\Face 3" -msgstr "\\Kopf 3" +msgid "Found key B (site for derrick)" +msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel B" -msgid "\\Face 2" -msgstr "\\Kopf 2" +msgid "Found key C (site for derrick)" +msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel C" -msgid "\\No eyeglasses" -msgstr "\\Keine Brille" +msgid "Found key D (site for derrick)" +msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel D" -msgid "\\Eyeglasses 1" -msgstr "\\Brille 1" +msgid "Free game" +msgstr "Freestyle" -msgid "\\Eyeglasses 2" -msgstr "\\Brille 2" +msgid "Free game\\Free game without a specific goal" +msgstr "Freestyle\\Freies Spielen ohne vorgegebenes Ziel" -msgid "\\Eyeglasses 3" -msgstr "\\Brille 3" +msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " +msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt" -msgid "\\Eyeglasses 4" -msgstr "\\Brille 4" +msgid "Full screen\\Full screen or window mode" +msgstr "Vollbildschirm\\Vollbildschirm oder Fenster" -msgid "\\Eyeglasses 5" -msgstr "\\Brille 5" +msgid "Function already exists" +msgstr "Diese Funktion gibt es schon" -msgid "Previous selection (\\key desel;)" -msgstr "Vorherg. Auwahl (\\key desel;)" +msgid "Function name missing" +msgstr "Hier muss der Name der Funktion stehen" -msgid "Turn left (\\key left;)" -msgstr "Drehung links (\\key left;)" +msgid "Game speed" +msgstr "Spielgeschwindigkeit" -msgid "Turn right (\\key right;)" -msgstr "Drehung rechts (\\key right;)" +msgid "Game\\Game settings" +msgstr "Spiel\\Gameplay Einstellungen" -msgid "Forward (\\key up;)" -msgstr "Vorwärts (\\key up;)" +msgid "Gantry crane" +msgstr "Träger" -msgid "Backward (\\key down;)" -msgstr "Rückwärts (\\key down;)" +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" -msgid "Up (\\key gup;)" -msgstr "Steigt (\\key gup;)" +msgid "Goto: destination occupied" +msgstr "Ziel ist schon besetzt" -msgid "Down (\\key gdown;)" -msgstr "Sinkt (\\key gdown;)" +msgid "Goto: inaccessible destination" +msgstr "Ziel kann nicht erreicht werden" msgid "Grab or drop (\\key action;)" msgstr "Nehmen oder hinlegen (\\key action;)" -msgid "..in front" -msgstr "..vorne" +msgid "Graphics\\Graphics settings" +msgstr "Grafik\\Grafische Einstellungen" -msgid "..behind" -msgstr "..hinten" +msgid "Green" +msgstr "Grün" -msgid "..power cell" -msgstr "..Batterie" +msgid "Green flag" +msgstr "Grüne Fahne" -msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" -msgstr "Anweisungen über die Mission(\\key help;)" +msgid "Ground inappropriate" +msgstr "Boden ungeeignet" -msgid "Take off to finish the mission" -msgstr "Abheben nach vollbrachter Mission" +msgid "Ground not flat enough" +msgstr "Boden nicht eben genug" -msgid "Build a derrick" -msgstr "Baut einen Bohrturm" +msgid "Hair color:" +msgstr "Haarfarbe:" -msgid "Build a power station" -msgstr "Baut ein Kraftwerk" +msgid "Head\\Face and hair" +msgstr "Kopf\\Gesicht und Haare" -msgid "Build a bot factory" -msgstr "Baut eine Roboterfabrik" +msgid "Help about selected object" +msgstr "Anweisungen über das ausgewählte Objekt" -msgid "Build a repair center" -msgstr "Baut ein Reparaturzentrum" +msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" +msgstr "Hilfsblasen\\Hilfsblasen" -msgid "Build a converter" -msgstr "Baut einen Konverter" +msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" +msgstr "Max.\\Beste Qualität (niedriges Framerate)" -msgid "Build a defense tower" -msgstr "Baut einen Geschützturm" +msgid "Home" +msgstr "Home" -msgid "Build a research center" -msgstr "Baut ein Forschungszentrum" +msgid "Houston Mission Control" +msgstr "Kontrollzentrum" -msgid "Build a radar station" -msgstr "Baut ein Radar" +msgid "Illegal object" +msgstr "Objekt nicht verfügbar" -msgid "Build a power cell factory" -msgstr "Baut eine Batteriefabrik" +msgid "Impossible under water" +msgstr "Unter Wasser unmöglich" -msgid "Build an autolab" -msgstr "Baut ein automatisches Labor" +msgid "Impossible when carrying an object" +msgstr "Unmöglich wenn Sie etwas tragen" -msgid "Build a nuclear power plant" -msgstr "Baut eine Brennstoffzellenfabrik" +msgid "Impossible when flying" +msgstr "Im Flug unmöglich" -msgid "Build a lightning conductor" -msgstr "Baut einen Blitzableiter" +msgid "Impossible when moving" +msgstr "In Fahrt unmöglich" -msgid "Build a exchange post" -msgstr "Baut einen Infoserver" +msgid "Impossible when swimming" +msgstr "Im Wasser unmöglich" -msgid "Show if the ground is flat" -msgstr "Zeigt ob der Boden eben ist" +msgid "Inappropriate bot" +msgstr "Roboter ungeeignet" -msgid "Plant a flag" -msgstr "Setzt eine Fahne" +msgid "Inappropriate cell type" +msgstr "Falscher Batterietyp" -msgid "Remove a flag" -msgstr "Sammelt die Fahne ein" +msgid "Incorrect index type" +msgstr "Falscher Typ für einen Index" -msgid "\\Blue flags" -msgstr "\\Blaue Fahne" +#, fuzzy +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" +msgstr "Von Virus infiziert, zeitweise außer Betrieb" -msgid "\\Red flags" -msgstr "\\Rote Fahne" +msgid "Information exchange post" +msgstr "Infoserver" -msgid "\\Green flags" -msgstr "\\Grüne Fahne" +msgid "Instruction \"break\" outside a loop" +msgstr "Anweisung \"break\" außerhalb einer Schleife" -msgid "\\Yellow flags" -msgstr "\\Gelbe Fahne" +msgid "Instruction \"case\" missing" +msgstr "Es fehlt eine Anweisung \"case\"" -msgid "\\Violet flags" -msgstr "\\Violette Fahne" +msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" +msgstr "Anweisung \"case\" ohne vorhergehende Anweisung \"switch\"" -msgid "Build a winged grabber" -msgstr "Baut einen Jettransporter" +msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " +msgstr "Anweisung \"else\" ohne vorhergehende Anweisung \"if\"" -msgid "Build a tracked grabber" -msgstr "Baut einen Kettentransporter" +msgid "Instructions (\\key help;)" +msgstr "Anweisungen (\\key help;)" -msgid "Build a wheeled grabber" -msgstr "Baut einen Radtransporter" +msgid "Instructions after the final closing brace" +msgstr "Hier ist eine Anweisung nach dem Ende des Programms" -msgid "Build a legged grabber" -msgstr "Baut einen Krabbeltransporter" +msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" +msgstr "Anweisungen über die Mission(\\key help;)" -msgid "Build a winged shooter" -msgstr "Baut einen Jetshooter" +msgid "Instructions from Houston" +msgstr "Anweisungen von Houston" -msgid "Build a tracked shooter" -msgstr "Baut einen Kettenshooter" +msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" +msgstr "Anweisungen\\Anweisungen für die Mission oder Übung" -msgid "Build a wheeled shooter" -msgstr "Baut einen Radshooter" +msgid "Jet temperature" +msgstr "Triebwerktemperatur" -msgid "Build a legged shooter" -msgstr "Baut einen Krabbelshooter" +msgid "Key A" +msgstr "Schlüssel A" -msgid "Build a winged orga shooter" -msgstr "Baut einen Jetorgashooter" +msgid "Key B" +msgstr "Schlüssel B" -msgid "Build a tracked orga shooter" -msgstr "Baut einen Kettenorgashooter" +msgid "Key C" +msgstr "Schlüssel C" -msgid "Build a wheeled orga shooter" -msgstr "Baut einen Radorgashooter" +msgid "Key D" +msgstr "Schlüssel D" -msgid "Build a legged orga shooter" -msgstr "Baut einen Krabbelorgashooter" +msgid "Key word help\\More detailed help about key words" +msgstr "Hilfe über Begriff\\Hilfe über einen Begriff" -msgid "Build a winged sniffer" -msgstr "Baut einen Jetschnüffler" +msgid "Keyword \"while\" missing" +msgstr "Es fehlt das Wort \"while\"" -msgid "Build a tracked sniffer" -msgstr "Baut einen Kettenschnüffler" +msgid "Keyword help(\\key cbot;)" +msgstr "Hilfe über den Begriff (\\key cbot;)" -msgid "Build a wheeled sniffer" -msgstr "Baut einen Radschnüffler" +msgid "LOADING" +msgstr "Laden" -msgid "Build a legged sniffer" -msgstr "Baut einen Krabbelschnüffler" +msgid "Legged grabber" +msgstr "Transporter" -msgid "Build a thumper" -msgstr "Baut einen Stampfer" +msgid "Legged orga shooter" +msgstr "OrgaShooter" -msgid "Build a phazer shooter" -msgstr "Baut einen Phazershooter" +msgid "Legged shooter" +msgstr "Shooter" -msgid "Build a recycler" -msgstr "Baut einen Recycler" +msgid "Legged sniffer" +msgstr "Schnüffler" -msgid "Build a shielder" -msgstr "Baut einen Schutzschild" +msgid "Lightning conductor" +msgstr "Blitzableiter" -msgid "Build a subber" -msgstr "Baut einen Kettentaucher" +msgid "List of objects" +msgstr "Liste der Objekte" -msgid "Run research program for tracked bots" -msgstr "Forschungsprogramm Kettenantrieb" +msgid "List of saved missions" +msgstr "Liste der gespeicherten Missionen" -msgid "Run research program for winged bots" -msgstr "Forschungsprogramm Jetantrieb" +msgid "Load a saved mission" +msgstr "Gespeicherte Mission laden" -msgid "Run research program for thumper" -msgstr "Forschungsprogramm Stampfer" +msgid "Load\\Load a saved mission" +msgstr "Laden\\Eine gespeicherte Mission öffnen" -msgid "Run research program for shooter" -msgstr "Forschungsprogramm Shooterkanone" +msgid "Load\\Loads the selected mission" +msgstr "Laden\\Öffnet eine gespeicherte Mission" -msgid "Run research program for defense tower" -msgstr "Forschungsprogramm Geschützturm" +msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" +msgstr "Min.\\Minimale Qualität (großes Framerate)" -msgid "Run research program for phazer shooter" -msgstr "Forschungsprogramm Phazerkanone" +msgid "Lunar Roving Vehicle" +msgstr "Lunar Roving Vehicle" -msgid "Run research program for shielder" -msgstr "Forschungsprogramm Schutzschild" +msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" +msgstr "Markierungen\\Markierungen auf dem Boden" -msgid "Run research program for nuclear power" -msgstr "Forschungsprogramm Brennstoffzelle" +msgid "Maximize" +msgstr "Großes Fenster" -msgid "Run research program for legged bots" -msgstr "Forschungsprogramm Krabbelantrieb" +msgid "Menu (\\key quit;)" +msgstr "Menü (\\key quit;)" -msgid "Run research program for orga shooter" -msgstr "Forschungsprogramm Orgashooterkanone" +msgid "Minimize" +msgstr "Reduzieren" -msgid "Return to start" -msgstr "Alles zurücksetzen" +msgid "Mission name" +msgstr "Name der Mission" -msgid "Sniff (\\key action;)" -msgstr "Schnüffeln (\\key action;)" +msgid "Missions" +msgstr "Missionen" -msgid "Thump (\\key action;)" -msgstr "Stampfen (\\key action;)" +msgid "Missions\\Select mission" +msgstr "Missionen\\Aufbruch ins Weltall" -msgid "Shoot (\\key action;)" -msgstr "Feuer (\\key action;)" +msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" +msgstr "Umkehr X\\Umkehr der Kameradrehung X-Achse" -msgid "Recycle (\\key action;)" -msgstr "Recyceln (\\key action;)" +msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" +msgstr "Umkehr Y\\Umkehr der Kameradrehung Y-Achse" -msgid "Extend shield (\\key action;)" -msgstr "Schutzschild ausfahren (\\key action;)" +msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" +msgstr "Schatten unter der Maus\\Ein Schatten erscheint unter der Maus" -msgid "Withdraw shield (\\key action;)" -msgstr "Schutzschild einholen (\\key action;)" +msgid "Mute\\No sound" +msgstr "Kein Ton\\Keine Geräusche und Geräuschkulisse" -msgid "Shield radius" -msgstr "Reichweite Schutzschild" +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -msgid "Execute the selected program" -msgstr "Gewähltes Programm ausführen" +msgid "Negative value rejected by \"throw\"" +msgstr "Negativer Wert ungeeignet für Anweisung \"throw\"" -msgid "Edit the selected program" -msgstr "Gewähltes Programm bearbeiten" +msgid "Nest" +msgstr "Orgastoffquelle" -msgid "\\SatCom on standby" -msgstr "\\SatCom in Standby" +msgid "New" +msgstr "Neu" -msgid "Destroy the building" -msgstr "Gebäude sprengen" +msgid "New ..." +msgstr "Neu ..." -msgid "Energy level" -msgstr "Energievorrat" +msgid "New bot available" +msgstr "Neuer Roboter verfügbar" -msgid "Shield level" -msgstr "Schäden" +msgid "New player\\Choose player's name" +msgstr "Anderer Spieler\\Spielername ändern" -msgid "Jet temperature" -msgstr "Triebwerktemperatur" +msgid "Next" +msgstr "Nächster" -msgid "Still working ..." -msgstr "Prozess im Gang ..." +msgid "Next object\\Selects the next object" +msgstr "Nächstes auswählen\\Nächstes Objekt auswählen" -msgid "Number of insects detected" -msgstr "Anzahl erfasster Insekten" +msgid "No energy in the subsoil" +msgstr "Kein unterirdisches Energievorkommen" -msgid "Transmitted information" -msgstr "Gesendete Informationen" +msgid "No flag nearby" +msgstr "Keine Fahne in Reichweite" -msgid "Compass" -msgstr "Kompass" +msgid "No function running" +msgstr "Keine Funktion wird ausgeführt" -msgid "Mini-map" -msgstr "Minikarte" +msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" +msgstr "Keine Funktion mit diesem Namen verträgt Parameter diesen Typs" -msgid "Zoom mini-map" -msgstr "Zoom Minikarte" +msgid "No function with this name accepts this number of parameters" +msgstr "Keine Funktion mit diesem Namen verträgt diese Anzahl Parameter" -msgid "Camera (\\key camera;)" -msgstr "Kamera (\\key camera;)" +msgid "No information exchange post within range" +msgstr "Kein Infoserver in Reichweite" -msgid "Camera to left" -msgstr "Kamera links" +msgid "No more energy" +msgstr "Keine Energie mehr" -msgid "Camera to right" -msgstr "Kamera rechts" +msgid "No ore in the subsoil" +msgstr "Keine unterirdische Erzlagerstätte" -msgid "Camera nearest" -msgstr "Kamera näher" +msgid "No other robot" +msgstr "Kein anderer Roboter" -msgid "Camera awayest" -msgstr "Kamera weiter weg" +msgid "No power cell" +msgstr "Keine Batterie" -msgid "Help about selected object" -msgstr "Anweisungen über das ausgewählte Objekt" +msgid "No titanium" +msgstr "Kein Titan vorhanden" -msgid "Show the solution" -msgstr "Zeigt die Lösung" +msgid "No titanium around" +msgstr "Kein Titan vorhanden" -msgid "Switch bots <-> buildings" -msgstr "Anzeige Roboter <-> Bauten" +msgid "No titanium ore to convert" +msgstr "Kein konvertierbares Titanerz vorhanden" -msgid "Show the range" -msgstr "Zeigt die Reichweite" +msgid "No titanium to transform" +msgstr "Kein konvertierbares Titanerz vorhanden" -msgid "\\Raise the pencil" -msgstr "\\Bleistift abheben" +msgid "No uranium to transform" +msgstr "Kein konvertierbares Platin" -msgid "\\Use the black pencil" -msgstr "\\Schwarzen Bleistift hinunterlassen" +msgid "Normal size" +msgstr "Normale Größe" -msgid "\\Use the yellow pencil" -msgstr "\\Gelben Bleistift hinunterlassen" +msgid "Normal\\Normal graphic quality" +msgstr "Normal\\Standardqualität" -msgid "\\Use the orange pencil" -msgstr "\\Orangefarbenen Bleistift hinunterlassen" +msgid "Normal\\Normal sound volume" +msgstr "Normal\\Normale Lautstärke" -msgid "\\Use the red pencil" -msgstr "\\Roten Bleistift hinunterlassen" +msgid "Not enough energy" +msgstr "Nicht genug Energie" -msgid "\\Use the purple pencil" -msgstr "\\Violetten Bleistift hinunterlassen" +msgid "Not enough energy yet" +msgstr "Noch nicht genug Energie" -msgid "\\Use the blue pencil" -msgstr "\\Blauen Bleistift hinunterlassen" +msgid "Not yet enough energy" +msgstr "Noch nicht genug Energie" -msgid "\\Use the green pencil" -msgstr "\\Grünen Bleistift hinunterlassen" +msgid "Nothing to analyze" +msgstr "Nichts zu analysieren" -msgid "\\Use the brown pencil" -msgstr "\\Braunen Bleistift hinunterlassen" +msgid "Nothing to drop" +msgstr "Nichts abzulegen" -msgid "\\Start recording" -msgstr "\\Aufnahme starten" +msgid "Nothing to grab" +msgstr "Nichts zu ergreifen" -msgid "\\Stop recording" -msgstr "\\Aufnahme stoppen" +msgid "Nothing to recycle" +msgstr "Nichts zu recyceln" -msgid "Show the place" -msgstr "Zeigt den Ort" +msgid "Nuclear power cell" +msgstr "Brennstoffzelle" -msgid "Continue" -msgstr "Weitermachen" +msgid "Nuclear power cell available" +msgstr "Brennstoffzelle verfügbar" -msgid "Command line" -msgstr "Befehleingabe" +msgid "Nuclear power station" +msgstr "Brennstoffzellenfabrik" -msgid "Game speed" -msgstr "Spielgeschwindigkeit" +msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" +msgstr "Anzahl Ziergegenstände\\Anzahl Gegenstände ohne Funktion" -msgid "Back" -msgstr "Vorherg. Seite" +msgid "Number missing" +msgstr "Es fehlt eine Zahl" -msgid "Forward" -msgstr "Nächste Seite" +msgid "Number of insects detected" +msgstr "Anzahl erfasster Insekten" -msgid "Home" -msgstr "Home" +msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." +msgstr "Anzahl Partikel\\Explosionen, Staub, usw." -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +msgid "OK" +msgstr "OK" -msgid "Size 1" -msgstr "Größe 1" +msgid "OK\\Choose the selected player" +msgstr "OK\\Spieler auswählen" -msgid "Size 2" -msgstr "Größe 2" +msgid "OK\\Close program editor and return to game" +msgstr "OK\\Programm kompilieren" -msgid "Size 3" -msgstr "Größe 3" +msgid "Object not found" +msgstr "Das Objekt existiert nicht" -msgid "Size 4" -msgstr "Größe 4" +msgid "Object too close" +msgstr "Gegenstand zu nahe" -msgid "Size 5" -msgstr "Größe 5" +msgid "One step" +msgstr "Ein Schritt" -msgid "Instructions from Houston" -msgstr "Anweisungen von Houston" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -msgid "Dictionnary" -msgstr "Wörterbuch Englisch-Deutsch" +msgid "Open (Ctrl+o)" +msgstr "Öffnen (Ctrl+o)" -msgid "Satellite report" -msgstr "Satellitenbericht" +msgid "Opening brace missing " +msgstr "Es fehlt eine offene geschweifte Klammer\"{\"" -msgid "Programs dispatched by Houston" -msgstr "Von Houston übermittelte Programme" +msgid "Opening bracket missing" +msgstr "Es fehlt eine offene Klammer \"(\"" -msgid "List of objects" -msgstr "Liste der Objekte" +msgid "Operation impossible with value \"nan\"" +msgstr "Operation mit dem Wert \"nan\"" -msgid "Programming help" -msgstr "Hilfe über Programmieren" +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" -msgid "Solution" -msgstr "Lösung" +msgid "Options\\Preferences" +msgstr "Einstellungen\\Einstellungen" -msgid "OK\\Close program editor and return to game" -msgstr "OK\\Programm kompilieren" +msgid "Organic matter" +msgstr "Orgastoff" -msgid "Cancel\\Cancel all changes" -msgstr "Abbrechen\\Editor schließen" +msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" +msgstr "Ort der Meldung\\Zeigt den Ort, von dem die letzte Meldung stammt" -msgid "Open (Ctrl+o)" -msgstr "Öffnen (Ctrl+o)" +msgid "Parameters missing " +msgstr "Nicht genug Parameter" -msgid "Save (Ctrl+s)" -msgstr "Speichern (Ctrl+s)" +msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" +msgstr "Partikel in den Menüs\\Funken und Sterne in den Menüs" -msgid "Undo (Ctrl+z)" -msgstr "Widerrufen (Ctrl+z)" +msgid "Paste (Ctrl+v)" +msgstr "Einfügen (Ctrl+v)" -msgid "Cut (Ctrl+x)" -msgstr "Ausschneiden (Ctrl+x)" +msgid "Pause/continue" +msgstr "Pause/Weitermachen" -msgid "Copy (Ctrl+c)" -msgstr "Kopieren (Ctrl+c)" +msgid "Phazer shooter" +msgstr "Phazershooter" -msgid "Paste (Ctrl+v)" -msgstr "Einfügen (Ctrl+v)" +msgid "Photography" +msgstr "Ansicht der Mission" -msgid "Font size" -msgstr "Zeichengröße" +msgid "Place occupied" +msgstr "Stelle schon besetzt" -msgid "Instructions (\\key help;)" -msgstr "Anweisungen (\\key help;)" +msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" +msgstr "Planeten und Sterne\\Kreisende Planeten und Sterne" -msgid "Programming help (\\key prog;)" -msgstr "Hilfe über Programmieren (\\key prog;)" +msgid "Plans for defense tower available" +msgstr "Errichtung eines Geschützturms möglich" -msgid "Compile" -msgstr "Kompilieren" +msgid "Plans for nuclear power plant available" +msgstr "Errichtung einer Brennstoffzellenfabrik möglich" -msgid "Execute/stop" -msgstr "Start/Stop" +msgid "Plans for phazer shooter available" +msgstr "Herstellung eines Phazershooters möglich" -msgid "Pause/continue" -msgstr "Pause/Weitermachen" +msgid "Plans for shielder available" +msgstr "Herstellung eines Schutzschildes möglich" -msgid "One step" -msgstr "Ein Schritt" +msgid "Plans for shooter available" +msgstr "Herstellung eines Shooters möglich" -msgid "Gantry crane" -msgstr "Träger" +msgid "Plans for thumper available" +msgstr "Herstellung eines Stampfers möglich" -msgid "Spaceship" -msgstr "Raumschiff" +msgid "Plans for tracked robots available " +msgstr "Herstellung eines Roboters mit Kettenantrieb möglich" -msgid "Derrick" -msgstr "Bohrturm" +msgid "Plant a flag" +msgstr "Setzt eine Fahne" -msgid "Bot factory" -msgstr "Roboterfabrik" +msgid "Play\\Start mission!" +msgstr "Spielen ...\\Los geht's!" -msgid "Repair center" -msgstr "Reparaturzentrum" +msgid "Player" +msgstr "Spieler" -msgid "Destroyer" -msgstr "Einstampfer" +msgid "Player name" +msgstr "Name " -msgid "Power station" -msgstr "Kraftwerk" +msgid "Player's name" +msgstr "Name " -msgid "Converts ore to titanium" -msgstr "Konverter Erz-Titan" +msgid "Power cell" +msgstr "Elektrolytische Batterie" -msgid "Defense tower" -msgstr "Geschützturm" +msgid "Power cell available" +msgstr "Batterie verfügbar" -msgid "Nest" -msgstr "Orgastoffquelle" +msgid "Power cell factory" +msgstr "Batteriefabrik" -msgid "Research center" -msgstr "Forschungszentrum" +msgid "Power station" +msgstr "Kraftwerk" -msgid "Radar station" -msgstr "Radar" +msgid "Practice bot" +msgstr "Übungsroboter" -msgid "Information exchange post" -msgstr "Infoserver" +msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" +msgstr "Beziehen Sie sich auf Ihren SatCom, indem Sie auf \\key help; drücken" -msgid "Disintegrator" -msgstr "Auflöser" +msgid "Previous" +msgstr "Vorherg" -msgid "Power cell factory" -msgstr "Batteriefabrik" +msgid "Previous object\\Selects the previous object" +msgstr "Vorherg. Auswahl\\Das vorhergehende Objekt auswählen" -msgid "Autolab" -msgstr "Automatisches Labor" +msgid "Previous selection (\\key desel;)" +msgstr "Vorherg. Auwahl (\\key desel;)" -msgid "Nuclear power station" -msgstr "Brennstoffzellenfabrik" +msgid "Private element" +msgstr "Geschütztes Element (private)" -msgid "Lightning conductor" -msgstr "Blitzableiter" +msgid "Private\\Private folder" +msgstr "Privat\\Privater Ordner" -msgid "Vault" -msgstr "Bunker" +msgid "Program editor" +msgstr "Programmeditor" -msgid "Houston Mission Control" -msgstr "Kontrollzentrum" +msgid "Program finished" +msgstr "Programm beendet" -msgid "Target" -msgstr "Zielscheibe" +msgid "Program infected by a virus" +msgstr "Ein Programm wurde von einem Virus infiziert" -msgid "Start" -msgstr "Startfläche" +msgid "Programming exercises" +msgstr "Programmieren" -msgid "Finish" -msgstr "Zielfläche" +msgid "Programming help" +msgstr "Hilfe über Programmieren" -msgid "Titanium ore" -msgstr "Titanerz" +msgid "Programming help (\\key prog;)" +msgstr "Hilfe über Programmieren (\\key prog;)" -msgid "Uranium ore" -msgstr "Platinerz" +msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" +msgstr "Hilfe CBOT-Sprache\\Hilfe über die Programmiersprache CBOT" -msgid "Organic matter" -msgstr "Orgastoff" +msgid "Programs dispatched by Houston" +msgstr "Von Houston übermittelte Programme" -msgid "Titanium" -msgstr "Titan" +msgid "Proto\\Prototypes under development" +msgstr "Proto\\In Entwicklung befindliche Prototypen" -msgid "Power cell" -msgstr "Elektrolytische Batterie" +msgid "Prototypes" +msgstr "Prototypen" -msgid "Nuclear power cell" -msgstr "Brennstoffzelle" +msgid "Public required" +msgstr "Hier muss das Wort \"public\" stehen" -msgid "Black box" -msgstr "Flugschreiber" +msgid "Public\\Common folder" +msgstr "Öffentlich\\Gemeinsamer Ordner für alle Spieler" -msgid "Key A" -msgstr "Schlüssel A" +msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" +msgstr "Beben bei Explosionen\\Die Kamera bebt bei Explosionen" -msgid "Key B" -msgstr "Schlüssel B" +msgid "Quit the mission?" +msgstr "Mission abbrechen ?" -msgid "Key C" -msgstr "Schlüssel C" +msgid "Quit\\Quit COLOBOT" +msgstr "Schließen\\COLOBOT schließen" -msgid "Key D" -msgstr "Schlüssel D" +msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" +msgstr "Mission verlassen\\Eine Mission oder Übung verlassen" -msgid "Explosive" -msgstr "Sprengstoff" +msgid "Radar station" +msgstr "Radar" -msgid "Fixed mine" -msgstr "Landmine" +msgid "Read error" +msgstr "Fehler beim Lesezugriff" -msgid "Survival kit" -msgstr "Überlebenskit" +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" +msgid "Recycle (\\key action;)" +msgstr "Recyceln (\\key action;)" -msgid "Blue flag" -msgstr "Blaue Fahne" +msgid "Recycler" +msgstr "Recycler" + +msgid "Red" +msgstr "Rot" msgid "Red flag" msgstr "Rote Fahne" -msgid "Green flag" -msgstr "Grüne Fahne" +msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" +msgstr "Glänzende Tasten\\Glänzende Tasten in den Menüs" -msgid "Yellow flag" -msgstr "Gelbe Fahne" +msgid "Remains of Apollo mission" +msgstr "Überreste einer Apollo-Mission" -msgid "Violet flag" -msgstr "Violette Fahne" +msgid "Remove a flag" +msgstr "Sammelt die Fahne ein" -msgid "Energy deposit (site for power station)" -msgstr "Markierung für unterirdische Energiequelle" +msgid "Repair center" +msgstr "Reparaturzentrum" -msgid "Uranium deposit (site for derrick)" -msgstr "Markierung für unterirdisches Platinvorkommen" +msgid "Research center" +msgstr "Forschungszentrum" -msgid "Found key A (site for derrick)" -msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel A" +msgid "Research program already performed" +msgstr "Forschungsprogramm schon ausgeführt" -msgid "Found key B (site for derrick)" -msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel B" +msgid "Research program completed" +msgstr "Forschungsprogramm abgeschlossen" -msgid "Found key C (site for derrick)" -msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel C" +msgid "Reserved keyword of CBOT language" +msgstr "Dieses Wort ist reserviert" -msgid "Found key D (site for derrick)" -msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel D" +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" -msgid "Titanium deposit (site for derrick)" -msgstr "Markierung für unterirdisches Titanvorkommen" +msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" +msgstr "Neu anfangen\\Die Mission von vorne anfangen" -msgid "Practice bot" -msgstr "Übungsroboter" +msgid "Return to start" +msgstr "Alles zurücksetzen" -msgid "Winged grabber" -msgstr "Transporter" +msgid "Robbie" +msgstr "Robby" -msgid "Tracked grabber" -msgstr "Transporter" +msgid "Robbie\\Your assistant" +msgstr "Robby\\Ihr Assistent" -msgid "Wheeled grabber" -msgstr "Transporter" +msgid "Ruin" +msgstr "Gebäuderuine" -msgid "Legged grabber" -msgstr "Transporter" +msgid "Run research program for defense tower" +msgstr "Forschungsprogramm Geschützturm" -msgid "Winged shooter" -msgstr "Shooter" +msgid "Run research program for legged bots" +msgstr "Forschungsprogramm Krabbelantrieb" -msgid "Tracked shooter" -msgstr "Shooter" +msgid "Run research program for nuclear power" +msgstr "Forschungsprogramm Brennstoffzelle" -msgid "Wheeled shooter" -msgstr "Shooter" +msgid "Run research program for orga shooter" +msgstr "Forschungsprogramm Orgashooterkanone" -msgid "Legged shooter" -msgstr "Shooter" +msgid "Run research program for phazer shooter" +msgstr "Forschungsprogramm Phazerkanone" -msgid "Winged orga shooter" -msgstr "OrgaShooter" +msgid "Run research program for shielder" +msgstr "Forschungsprogramm Schutzschild" -msgid "Tracked orga shooter" -msgstr "OrgaShooter" +msgid "Run research program for shooter" +msgstr "Forschungsprogramm Shooterkanone" -msgid "Wheeled orga shooter" -msgstr "OrgaShooter" +msgid "Run research program for thumper" +msgstr "Forschungsprogramm Stampfer" -msgid "Legged orga shooter" -msgstr "OrgaShooter" +msgid "Run research program for tracked bots" +msgstr "Forschungsprogramm Kettenantrieb" -msgid "Winged sniffer" -msgstr "Schnüffler" +msgid "Run research program for winged bots" +msgstr "Forschungsprogramm Jetantrieb" -msgid "Tracked sniffer" -msgstr "Schnüffler" +msgid "SatCom" +msgstr "SatCom" -msgid "Wheeled sniffer" -msgstr "Schnüffler" +msgid "Satellite report" +msgstr "Satellitenbericht" -msgid "Legged sniffer" -msgstr "Schnüffler" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -msgid "Thumper" -msgstr "Stampfer" +msgid "Save (Ctrl+s)" +msgstr "Speichern (Ctrl+s)" -msgid "Phazer shooter" -msgstr "Phazershooter" +msgid "Save the current mission" +msgstr "Aktuelle Mission speichern" -msgid "Recycler" -msgstr "Recycler" +msgid "Save\\Save the current mission " +msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern" + +msgid "Save\\Saves the current mission" +msgstr "Speichern\\Speichert die Mission" + +msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" +msgstr "" +"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht" + +msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" +msgstr "Astronauten auswählen\\Astronauten auswählen" + +msgid "Semicolon terminator missing" +msgstr "Es fehlt ein Strichpunkt \";\" am Ende der Anweisung" + +msgid "Shadows\\Shadows on the ground" +msgstr "Schatten\\Schlagschatten auf dem Boden" + +msgid "Shield level" +msgstr "Schäden" + +msgid "Shield radius" +msgstr "Reichweite Schutzschild" msgid "Shielder" msgstr "Schutzschild" -msgid "Subber" -msgstr "Kettentaucher" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -msgid "Target bot" -msgstr "Mobile Zielscheibe" +msgid "Shoot (\\key action;)" +msgstr "Feuer (\\key action;)" -msgid "Drawer bot" -msgstr "Zeichner" +msgid "Show if the ground is flat" +msgstr "Zeigt ob der Boden eben ist" -msgid "Engineer" -msgstr "Techniker" +msgid "Show the place" +msgstr "Zeigt den Ort" -msgid "Robbie" -msgstr "Robby" +msgid "Show the range" +msgstr "Zeigt die Reichweite" -msgid "Alien Queen" -msgstr "Insektenkönigin" +msgid "Show the solution" +msgstr "Zeigt die Lösung" -msgid "Ant" -msgstr "Ameise" +msgid "Sign \" : \" missing" +msgstr "Es fehlt ein Doppelpunkt \" : \"" -msgid "Spider" -msgstr "Spinne" +msgid "Size 1" +msgstr "Größe 1" -msgid "Wasp" -msgstr "Wespe" +msgid "Size 2" +msgstr "Größe 2" -msgid "Worm" -msgstr "Wurm" +msgid "Size 3" +msgstr "Größe 3" -msgid "Egg" -msgstr "Ei" +msgid "Size 4" +msgstr "Größe 4" -msgid "Wreckage" -msgstr "Roboterwrack" +msgid "Size 5" +msgstr "Größe 5" -msgid "Ruin" -msgstr "Gebäuderuine" +msgid "Sky\\Clouds and nebulae" +msgstr "Himmel\\Himmel und Wolken" -msgid "Waste" -msgstr "Abfall" +msgid "Sniff (\\key action;)" +msgstr "Schnüffeln (\\key action;)" + +msgid "Solution" +msgstr "Lösung" + +msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." +msgstr "Geräusche:\\Lautstärke Motoren, Stimmen, usw." + +msgid "Sound\\Music and game sound volume" +msgstr "Geräusche\\Lautstärke Geräusche und Musik" + +msgid "Spaceship" +msgstr "Raumschiff" msgid "Spaceship ruin" msgstr "Raumschiffruine" -msgid "Remains of Apollo mission" -msgstr "Überreste einer Apollo-Mission" +msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" +msgstr "Geschwindigkeit 1.0x\\Normale Spielgeschwindigkeit" -msgid "Lunar Roving Vehicle" -msgstr "Lunar Roving Vehicle" +msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" +msgstr "Geschwindigkeit 1.5x\\Spielgeschwindigkeit anderthalb Mal schneller" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +msgid "Speed 2.0x\\Double speed" +msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell" -msgid "Unknown command" -msgstr "Befehl unbekannt" +msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" +msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Spielgeschwindigkeit drei Mal schneller" -msgid "Inappropriate bot" -msgstr "Roboter ungeeignet" +msgid "Spider" +msgstr "Spinne" -msgid "Impossible when flying" -msgstr "Im Flug unmöglich" +msgid "Spider fatally wounded" +msgstr "Spinne tödlich verwundet" -msgid "Already carrying something" -msgstr "Trägt schon etwas" +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack overflow" -msgid "Nothing to grab" -msgstr "Nichts zu ergreifen" +msgid "" +"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" +msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus" -msgid "Impossible when moving" -msgstr "In Fahrt unmöglich" +msgid "Standard controls\\Standard key functions" +msgstr "Alles zurücksetzen\\Standarddefinition aller Tasten" -msgid "Place occupied" -msgstr "Stelle schon besetzt" +msgid "Standard\\Standard appearance settings" +msgstr "Standard\\Standardfarben einsetzen" -msgid "No other robot" -msgstr "Kein anderer Roboter" +msgid "Start" +msgstr "Startfläche" -msgid "You can not carry a radioactive object" -msgstr "Sie können keinen radioaktiven Gegenstand tragen" +msgid "Still working ..." +msgstr "Prozess im Gang ..." -msgid "You can not carry an object under water" -msgstr "Sie können unter Wasser nichts tragen" +msgid "String missing" +msgstr "Hier wird eine Zeichenkette erwartet" -msgid "Nothing to drop" -msgstr "Nichts abzulegen" +msgid "Strip color:" +msgstr "Farbe der Streifen:" -msgid "Impossible under water" -msgstr "Unter Wasser unmöglich" +msgid "Subber" +msgstr "Kettentaucher" -msgid "Not enough energy" -msgstr "Nicht genug Energie" +msgid "Suit color:" +msgstr "Farbe des Anzugs:" -msgid "Titanium too far away" -msgstr "Titan zu weit weg" +msgid "Suit\\Astronaut suit" +msgstr "Anzug\\Raumfahrtanzug" -msgid "Titanium too close" -msgstr "Titan zu nahe" +msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" +msgstr "Sonnenstrahlen\\Sonnenstrahlen" -msgid "No titanium around" -msgstr "Kein Titan vorhanden" +msgid "Survival kit" +msgstr "Überlebenskit" -msgid "Ground not flat enough" -msgstr "Boden nicht eben genug" +msgid "Switch bots <-> buildings" +msgstr "Anzeige Roboter <-> Bauten" -msgid "Flat ground not large enough" -msgstr "Ebener Boden nicht groß genug" +msgid "Take off to finish the mission" +msgstr "Abheben nach vollbrachter Mission" -msgid "Too close to space ship" -msgstr "Zu nahe am Raumschiff" +msgid "Target" +msgstr "Zielscheibe" -msgid "Too close to a building" -msgstr "Zu nahe an einem Gebäude" +msgid "Target bot" +msgstr "Mobile Zielscheibe" -msgid "Ground inappropriate" -msgstr "Boden ungeeignet" +msgid "Textures\\Quality of textures " +msgstr "Qualität der Texturen\\Qualität der Anzeige" -msgid "Building too close" -msgstr "Gebäude zu nahe" +msgid "The expression must return a boolean value" +msgstr "Der Ausdruck muss einen boolschen Wert ergeben" -msgid "Object too close" -msgstr "Gegenstand zu nahe" +msgid "The function returned no value " +msgstr "Die Funktion hat kein Ergebnis zurückgegeben" -msgid "Nothing to recycle" -msgstr "Nichts zu recyceln" +msgid "" +"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " +"working.\n" +msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar.\n" -msgid "No more energy" -msgstr "Keine Energie mehr" +msgid "" +"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" +msgstr "" +"Mission noch nicht beendet (Drücken Sie auf \\key help; für weitere " +"Informationen)" -msgid "Error in instruction move" -msgstr "Ziel kann nicht erreicht werden" +msgid "The types of the two operands are incompatible " +msgstr "Die zwei Operanden sind nicht kompatibel" -msgid "Object not found" -msgstr "Das Objekt existiert nicht" +msgid "This class already exists" +msgstr "Diese Klasse gibt es schon" -msgid "Goto: inaccessible destination" -msgstr "Ziel kann nicht erreicht werden" +msgid "This class does not exist" +msgstr "Diese Klasse existiert nicht" -msgid "Goto: destination occupied" -msgstr "Ziel ist schon besetzt" +msgid "This is not a member of this class" +msgstr "Dieses Element gibt es nicht in dieser Klasse" -msgid "No titanium ore to convert" -msgstr "Kein konvertierbares Titanerz vorhanden" +msgid "This label does not exist" +msgstr "Dieses Label existiert nicht" -msgid "No ore in the subsoil" -msgstr "Keine unterirdische Erzlagerstätte" +msgid "This object is not a member of a class" +msgstr "Das Objekt ist nicht eine Instanz einer Klasse" -msgid "No energy in the subsoil" -msgstr "Kein unterirdisches Energievorkommen" +msgid "Thump (\\key action;)" +msgstr "Stampfen (\\key action;)" -msgid "No power cell" -msgstr "Keine Batterie" +msgid "Thumper" +msgstr "Stampfer" -msgid "Inappropriate cell type" -msgstr "Falscher Batterietyp" +msgid "Titanium" +msgstr "Titan" -msgid "Research program already performed" -msgstr "Forschungsprogramm schon ausgeführt" +msgid "Titanium available" +msgstr "Titan verfügbar" -msgid "Not enough energy yet" -msgstr "Noch nicht genug Energie" +msgid "Titanium deposit (site for derrick)" +msgstr "Markierung für unterirdisches Titanvorkommen" -msgid "No titanium to transform" -msgstr "Kein konvertierbares Titanerz vorhanden" +msgid "Titanium ore" +msgstr "Titanerz" -msgid "Transforms only titanium" -msgstr "Wandelt nur Titanerz um" +msgid "Titanium too close" +msgstr "Titan zu nahe" -msgid "Doors blocked by a robot or another object " -msgstr "Die Türen werden von einem Gegenstand blockiert" +msgid "Titanium too far away" +msgstr "Titan zu weit weg" -msgid "You must get on the spaceship to take off " -msgstr "Gehen Sie an Bord, bevor Sie abheben" +msgid "Too close to a building" +msgstr "Zu nahe an einem Gebäude" -msgid "Nothing to analyze" -msgstr "Nichts zu analysieren" +msgid "Too close to an existing flag" +msgstr "Zu nahe an einer anderen Fahne" -msgid "Analyzes only organic matter" -msgstr "Analysiert nur Orgastoff" +msgid "Too close to space ship" +msgstr "Zu nahe am Raumschiff" -msgid "Analysis already performed" -msgstr "Analyse schon durchgeführt" +msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" +msgstr "Zu viele Fahnen dieser Farbe (Maximum 5)" -msgid "Not yet enough energy" -msgstr "Noch nicht genug Energie" +msgid "Too many parameters" +msgstr "Zu viele Parameter" -msgid "No uranium to transform" -msgstr "Kein konvertierbares Platin" +msgid "Tracked grabber" +msgstr "Transporter" -msgid "Transforms only uranium" -msgstr "Wandelt nur Platin um" +msgid "Tracked orga shooter" +msgstr "OrgaShooter" -msgid "No titanium" -msgstr "Kein Titan vorhanden" +msgid "Tracked shooter" +msgstr "Shooter" -msgid "No information exchange post within range" -msgstr "Kein Infoserver in Reichweite" +msgid "Tracked sniffer" +msgstr "Schnüffler" -msgid "Program infected by a virus" -msgstr "Ein Programm wurde von einem Virus infiziert" +msgid "Transforms only titanium" +msgstr "Wandelt nur Titanerz um" -msgid "Infected by a virus, temporarily out of order" -msgstr "Von Virus infiziert, zeitweise außer Betrieb" +msgid "Transforms only uranium" +msgstr "Wandelt nur Platin um" -msgid "Impossible when swimming" -msgstr "Im Wasser unmöglich" +msgid "Transmitted information" +msgstr "Gesendete Informationen" -msgid "Impossible when carrying an object" -msgstr "Unmöglich wenn Sie etwas tragen" +msgid "Turn left (\\key left;)" +msgstr "Drehung links (\\key left;)" -msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" -msgstr "Zu viele Fahnen dieser Farbe (Maximum 5)" +msgid "Turn left\\turns the bot to the left" +msgstr "Drehung nach links\\Steuer links" -msgid "Too close to an existing flag" -msgstr "Zu nahe an einer anderen Fahne" +msgid "Turn right (\\key right;)" +msgstr "Drehung rechts (\\key right;)" -msgid "No flag nearby" -msgstr "Keine Fahne in Reichweite" +msgid "Turn right\\turns the bot to the right" +msgstr "Drehung nach rechts\\Steuer rechts" -msgid "" -"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" -msgstr "" -"Mission noch nicht beendet (Drücken Sie auf \\key help; für weitere " -"Informationen)" +msgid "Type declaration missing" +msgstr "Hier muss ein Variablentyp stehen" -msgid "Bot destroyed" -msgstr "Roboter zerstört" +msgid "Undo (Ctrl+z)" +msgstr "Widerrufen (Ctrl+z)" -msgid "Building destroyed" -msgstr "Gebäude zerstört" +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" -msgid "Can not create this, there are too many objects" -msgstr "Kein neues Objekt kann erstellt werden (zu viele vorhanden)" +msgid "Unknown Object" +msgstr "Das Objekt existiert nicht" -msgid "\"%s\" missing in this exercise" -msgstr "Es fehlt \"%s\" in Ihrem Programm" +msgid "Unknown command" +msgstr "Befehl unbekannt" -msgid "Do not use in this exercise" -msgstr "In dieser Übung verboten" +msgid "Unknown function" +msgstr "Unbekannte Funktion" -msgid "Building completed" -msgstr "Gebäude fertiggestellt" +msgid "Up (\\key gup;)" +msgstr "Steigt (\\key gup;)" -msgid "Titanium available" -msgstr "Titan verfügbar" +msgid "Uranium deposit (site for derrick)" +msgstr "Markierung für unterirdisches Platinvorkommen" -msgid "Research program completed" -msgstr "Forschungsprogramm abgeschlossen" +msgid "Uranium ore" +msgstr "Platinerz" -msgid "Plans for tracked robots available " -msgstr "Herstellung eines Roboters mit Kettenantrieb möglich" +msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" +msgstr "Joystick\\Joystick oder Tastatur" -msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" -msgstr "Sie können jetzt mit den Tasten \\key gup; und \\key gdown; fliegen" +msgid "User levels" +msgstr "Userlevels" -msgid "Plans for thumper available" -msgstr "Herstellung eines Stampfers möglich" +msgid "User\\User levels" +msgstr "User\\Userlevels" -msgid "Plans for shooter available" -msgstr "Herstellung eines Shooters möglich" +msgid "Variable name missing" +msgstr "Es fehlt der Name einer Variable" -msgid "Plans for defense tower available" -msgstr "Errichtung eines Geschützturms möglich" +msgid "Variable not declared" +msgstr "Variable nicht deklariert" -msgid "Plans for phazer shooter available" -msgstr "Herstellung eines Phazershooters möglich" +msgid "Variable not initialized" +msgstr "Der Wert dieser Variable wurde nicht definiert" -msgid "Plans for shielder available" -msgstr "Herstellung eines Schutzschildes möglich" +msgid "Vault" +msgstr "Bunker" -msgid "Plans for nuclear power plant available" -msgstr "Errichtung einer Brennstoffzellenfabrik möglich" +msgid "Violet flag" +msgstr "Violette Fahne" -msgid "New bot available" -msgstr "Neuer Roboter verfügbar" +msgid "Void parameter" +msgstr "Parameter void" -msgid "Analysis performed" -msgstr "Analyse vollendet" +msgid "Wasp" +msgstr "Wespe" -msgid "Power cell available" -msgstr "Batterie verfügbar" +msgid "Wasp fatally wounded" +msgstr "Wespe tödlich verwundet" -msgid "Nuclear power cell available" -msgstr "Brennstoffzelle verfügbar" +msgid "Waste" +msgstr "Abfall" -msgid "You found a usable object" -msgstr "Sie haben ein brauchbares Objekt gefunden" +msgid "Wheeled grabber" +msgstr "Transporter" -msgid "Found a site for power station" -msgstr "Geeignete Stelle für Kraftwerk gefunden" +msgid "Wheeled orga shooter" +msgstr "OrgaShooter" -msgid "Found a site for a derrick" -msgstr "Geeignete Stelle für Bohrturm gefunden" +msgid "Wheeled shooter" +msgstr "Shooter" -msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>" -msgstr "<<< Bravo, Mission vollendet >>>" +msgid "Wheeled sniffer" +msgstr "Schnüffler" -msgid "<<< Sorry, mission failed >>>" -msgstr "<<< Mission gescheitert >>>" +msgid "Win" +msgstr "" -msgid "Current mission saved" -msgstr "Mission gespeichert" +msgid "Winged grabber" +msgstr "Transporter" -msgid "Checkpoint crossed" -msgstr "Checkpoint erreicht" +msgid "Winged orga shooter" +msgstr "OrgaShooter" -msgid "Alien Queen killed" -msgstr "Insektenkönigin tödlich verwundet" +msgid "Winged shooter" +msgstr "Shooter" -msgid "Ant fatally wounded" -msgstr "Ameise tödlich verwundet" +msgid "Winged sniffer" +msgstr "Schnüffler" -msgid "Wasp fatally wounded" -msgstr "Wespe tödlich verwundet" +msgid "Withdraw shield (\\key action;)" +msgstr "Schutzschild einholen (\\key action;)" + +msgid "Worm" +msgstr "Wurm" msgid "Worm fatally wounded" msgstr "Wurm tödlich verwundet" -msgid "Spider fatally wounded" -msgstr "Spinne tödlich verwundet" +msgid "Wreckage" +msgstr "Roboterwrack" -msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" -msgstr "Beziehen Sie sich auf Ihren SatCom, indem Sie auf \\key help; drücken" +msgid "Write error" +msgstr "Fehler beim Schreibzugriff" -msgid "Opening bracket missing" -msgstr "Es fehlt eine offene Klammer \"(\"" +msgid "Wrong type for the assignment" +msgstr "Der Ausdruck ergibt einen falschen Typ für die Zuweisung" -msgid "Closing bracket missing " -msgstr "Es fehlt eine geschlossene Klammer \")\"" +msgid "Yellow flag" +msgstr "Gelbe Fahne" -msgid "The expression must return a boolean value" -msgstr "Der Ausdruck muss einen boolschen Wert ergeben" +msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" +msgstr "Sie können jetzt mit den Tasten \\key gup; und \\key gdown; fliegen" -msgid "Variable not declared" -msgstr "Variable nicht deklariert" +msgid "You can not carry a radioactive object" +msgstr "Sie können keinen radioaktiven Gegenstand tragen" -msgid "Assignment impossible" -msgstr "Zuweisung unmöglich" +msgid "You can not carry an object under water" +msgstr "Sie können unter Wasser nichts tragen" -msgid "Semicolon terminator missing" -msgstr "Es fehlt ein Strichpunkt \";\" am Ende der Anweisung" +msgid "You found a usable object" +msgstr "Sie haben ein brauchbares Objekt gefunden" -msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" -msgstr "Anweisung \"case\" ohne vorhergehende Anweisung \"switch\"" +msgid "You must get on the spaceship to take off " +msgstr "Gehen Sie an Bord, bevor Sie abheben" -msgid "Instructions after the final closing brace" -msgstr "Hier ist eine Anweisung nach dem Ende des Programms" +msgid "Zoom mini-map" +msgstr "Zoom Minikarte" -msgid "End of block missing" -msgstr "Es fehlt eine geschlossene geschweifte Klammer \"}\" (Ende des Blocks)" +msgid "\\Blue flags" +msgstr "\\Blaue Fahne" -msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " -msgstr "Anweisung \"else\" ohne vorhergehende Anweisung \"if\"" +msgid "\\Eyeglasses 1" +msgstr "\\Brille 1" -msgid "Opening brace missing " -msgstr "Es fehlt eine offene geschweifte Klammer\"{\"" +msgid "\\Eyeglasses 2" +msgstr "\\Brille 2" -msgid "Wrong type for the assignment" -msgstr "Der Ausdruck ergibt einen falschen Typ für die Zuweisung" +msgid "\\Eyeglasses 3" +msgstr "\\Brille 3" -msgid "A variable can not be declared twice" -msgstr "Eine Variable wird zum zweiten Mal deklariert" +msgid "\\Eyeglasses 4" +msgstr "\\Brille 4" -msgid "The types of the two operands are incompatible " -msgstr "Die zwei Operanden sind nicht kompatibel" +msgid "\\Eyeglasses 5" +msgstr "\\Brille 5" -msgid "Unknown function" -msgstr "Unbekannte Funktion" +msgid "\\Face 1" +msgstr "\\Kopf 1" -msgid "Sign \" : \" missing" -msgstr "Es fehlt ein Doppelpunkt \" : \"" +msgid "\\Face 2" +msgstr "\\Kopf 2" -msgid "Keyword \"while\" missing" -msgstr "Es fehlt das Wort \"while\"" +msgid "\\Face 3" +msgstr "\\Kopf 3" -msgid "Instruction \"break\" outside a loop" -msgstr "Anweisung \"break\" außerhalb einer Schleife" +msgid "\\Face 4" +msgstr "\\Kopf 4" -msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" -msgstr "" -"Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder " -"\"switch\" vorkommen" +msgid "\\Green flags" +msgstr "\\Grüne Fahne" -msgid "This label does not exist" -msgstr "Dieses Label existiert nicht" +msgid "\\New player name" +msgstr "\\Name des Spielers" -msgid "Instruction \"case\" missing" -msgstr "Es fehlt eine Anweisung \"case\"" +msgid "\\No eyeglasses" +msgstr "\\Keine Brille" -msgid "Number missing" -msgstr "Es fehlt eine Zahl" +msgid "\\Raise the pencil" +msgstr "\\Bleistift abheben" -msgid "Void parameter" -msgstr "Parameter void" +msgid "\\Red flags" +msgstr "\\Rote Fahne" -msgid "Type declaration missing" -msgstr "Hier muss ein Variablentyp stehen" +msgid "\\Return to COLOBOT" +msgstr "\\Zurück zu COLOBOT" -msgid "Variable name missing" -msgstr "Es fehlt der Name einer Variable" +msgid "\\SatCom on standby" +msgstr "\\SatCom in Standby" -msgid "Function name missing" -msgstr "Hier muss der Name der Funktion stehen" +msgid "\\Start recording" +msgstr "\\Aufnahme starten" -msgid "Too many parameters" -msgstr "Zu viele Parameter" +msgid "\\Stop recording" +msgstr "\\Aufnahme stoppen" -msgid "Function already exists" -msgstr "Diese Funktion gibt es schon" +msgid "\\Turn left" +msgstr "\\Drehung links" -msgid "Parameters missing " -msgstr "Nicht genug Parameter" +msgid "\\Turn right" +msgstr "\\Drehung rechts" -msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" -msgstr "Keine Funktion mit diesem Namen verträgt Parameter diesen Typs" +msgid "\\Use the black pencil" +msgstr "\\Schwarzen Bleistift hinunterlassen" -msgid "No function with this name accepts this number of parameters" -msgstr "Keine Funktion mit diesem Namen verträgt diese Anzahl Parameter" +msgid "\\Use the blue pencil" +msgstr "\\Blauen Bleistift hinunterlassen" -msgid "This is not a member of this class" -msgstr "Dieses Element gibt es nicht in dieser Klasse" +msgid "\\Use the brown pencil" +msgstr "\\Braunen Bleistift hinunterlassen" -msgid "This object is not a member of a class" -msgstr "Das Objekt ist nicht eine Instanz einer Klasse" +msgid "\\Use the green pencil" +msgstr "\\Grünen Bleistift hinunterlassen" -msgid "Appropriate constructor missing" -msgstr "Es gibt keinen geeigneten Konstruktor" +msgid "\\Use the orange pencil" +msgstr "\\Orangefarbenen Bleistift hinunterlassen" -msgid "This class already exists" -msgstr "Diese Klasse gibt es schon" +msgid "\\Use the purple pencil" +msgstr "\\Violetten Bleistift hinunterlassen" -msgid "\" ] \" missing" -msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \"" +msgid "\\Use the red pencil" +msgstr "\\Roten Bleistift hinunterlassen" -msgid "Reserved keyword of CBOT language" -msgstr "Dieses Wort ist reserviert" +msgid "\\Use the yellow pencil" +msgstr "\\Gelben Bleistift hinunterlassen" -msgid "Bad argument for \"new\"" -msgstr "Falsche Argumente für \"new\"" +msgid "\\Violet flags" +msgstr "\\Violette Fahne" -msgid "\" [ \" expected" -msgstr "Es fehlt eine offene eckige Klammer \" [ \"" +msgid "\\Yellow flags" +msgstr "\\Gelbe Fahne" -msgid "String missing" -msgstr "Hier wird eine Zeichenkette erwartet" +msgid "\\b;Aliens\n" +msgstr "\\b;Listes der Feinde\n" -msgid "Incorrect index type" -msgstr "Falscher Typ für einen Index" +msgid "\\b;Buildings\n" +msgstr "\\b;Listes der Gebäude\n" -msgid "Private element" -msgstr "Geschütztes Element (private)" +msgid "\\b;Error\n" +msgstr "\\b;Fehler\n" -msgid "Public required" -msgstr "Hier muss das Wort \"public\" stehen" +msgid "\\b;List of objects\n" +msgstr "\\b;Liste der Objekte\n" -msgid "Dividing by zero" -msgstr "Teilung durch Null" +msgid "\\b;Moveable objects\n" +msgstr "\\b;Listes der tragbaren Gegenstände\n" -msgid "Variable not initialized" -msgstr "Der Wert dieser Variable wurde nicht definiert" +msgid "\\b;Robots\n" +msgstr "\\b;Liste der Roboter\n" -msgid "Negative value rejected by \"throw\"" -msgstr "Negativer Wert ungeeignet für Anweisung \"throw\"" +msgid "\\c; (none)\\n;\n" +msgstr "\\c; (keine)\\n;\n" -msgid "The function returned no value " -msgstr "Die Funktion hat kein Ergebnis zurückgegeben" +msgid "action;" +msgstr "" -msgid "No function running" -msgstr "Keine Funktion wird ausgeführt" +msgid "away;" +msgstr "" -msgid "Calling an unknown function" -msgstr "Die aufgerufene Funktion existiert nicht" +msgid "camera;" +msgstr "" -msgid "This class does not exist" -msgstr "Diese Klasse existiert nicht" +msgid "cbot;" +msgstr "" -msgid "Unknown Object" -msgstr "Das Objekt existiert nicht" +msgid "desel;" +msgstr "" -msgid "Operation impossible with value \"nan\"" -msgstr "Operation mit dem Wert \"nan\"" +msgid "down;" +msgstr "" -msgid "Access beyond array limit" -msgstr "Zugriff im Array außerhalb der Grenzen" +msgid "gdown;" +msgstr "" -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stack overflow" +msgid "gup;" +msgstr "" -msgid "Illegal object" -msgstr "Objekt nicht verfügbar" +msgid "help;" +msgstr "" -msgid "Can't open file" -msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" +msgid "human;" +msgstr "" -msgid "File not open" -msgstr "Die Datei wurde nicht geöffnet" +msgid "left;" +msgstr "" -msgid "Read error" -msgstr "Fehler beim Lesezugriff" +msgid "near;" +msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "Fehler beim Schreibzugriff" +msgid "next;" +msgstr "" + +msgid "prog;" +msgstr "" + +msgid "quit;" +msgstr "" + +msgid "right;" +msgstr "" + +msgid "speed10;" +msgstr "" + +msgid "speed15;" +msgstr "" -msgid "< none >" -msgstr "< keine >" +msgid "speed20;" +msgstr "" -msgid "Arrow left" -msgstr "Pfeiltaste links" +msgid "up;" +msgstr "" -msgid "Arrow right" -msgstr "Pfeiltaste rechts" +msgid "visit;" +msgstr "" -msgid "Arrow up" -msgstr "Pfeil nach oben" +msgid "www.epsitec.com" +msgstr "www.epsitec.com" -msgid "Arrow down" -msgstr "Pfeil nach unten" +#~ msgid "< none >" +#~ msgstr "< keine >" -msgid "Control-break" -msgstr "Ctrl-Break" +#~ msgid "<--" +#~ msgstr "<--" -msgid "<--" -msgstr "<--" +#~ msgid "Application key" +#~ msgstr "Application key" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#~ msgid "Arrow down" +#~ msgstr "Pfeil nach unten" -msgid "Clear" -msgstr "Clear" +#~ msgid "Arrow left" +#~ msgstr "Pfeiltaste links" -msgid "Enter" -msgstr "Eingabe" +#~ msgid "Arrow right" +#~ msgstr "Pfeiltaste rechts" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#~ msgid "Arrow up" +#~ msgstr "Pfeil nach oben" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#~ msgid "Caps Lock" +#~ msgstr "Caps Lock" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Clear" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Control-break" +#~ msgstr "Ctrl-Break" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -msgid "Space" -msgstr "Leertaste" +#~ msgid "Delete Key" +#~ msgstr "Delete" -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" +#~ msgid "Dictionnary" +#~ msgstr "Wörterbuch Englisch-Deutsch" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" +#~ msgid "Disintegrator" +#~ msgstr "Auflöser" -msgid "End" -msgstr "End" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" -msgid "Home Key" -msgstr "Home" +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Eingabe" -msgid "Select" -msgstr "Select" +#~ msgid "Erase EOF" +#~ msgstr "Erase EOF" -msgid "Execute" -msgstr "Execute" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" -msgid "Print Scrn" -msgstr "Print Scrn" +#~ msgid "Esc" +#~ msgstr "Esc" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -msgid "Delete Key" -msgstr "Delete" +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Execute" -msgid "Help" -msgstr "Help" +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" -msgid "Left Windows" -msgstr "Left Windows" +#~ msgid "F10" +#~ msgstr "F10" -msgid "Right Windows" -msgstr "Right Windows" +#~ msgid "F11" +#~ msgstr "F11" -msgid "Application key" -msgstr "Application key" +#~ msgid "F12" +#~ msgstr "F12" -msgid "NumPad 0" -msgstr "NumPad 0" +#~ msgid "F13" +#~ msgstr "F13" -msgid "NumPad 1" -msgstr "NumPad 1" +#~ msgid "F14" +#~ msgstr "F14" -msgid "NumPad 2" -msgstr "NumPad 2" +#~ msgid "F15" +#~ msgstr "F15" -msgid "NumPad 3" -msgstr "NumPad 3" +#~ msgid "F16" +#~ msgstr "F16" -msgid "NumPad 4" -msgstr "NumPad 4" +#~ msgid "F17" +#~ msgstr "F17" -msgid "NumPad 5" -msgstr "NumPad 5" +#~ msgid "F18" +#~ msgstr "F18" -msgid "NumPad 6" -msgstr "NumPad 6" +#~ msgid "F19" +#~ msgstr "F19" -msgid "NumPad 7" -msgstr "NumPad 7" +#~ msgid "F2" +#~ msgstr "F2" -msgid "NumPad 8" -msgstr "NumPad 8" +#~ msgid "F20" +#~ msgstr "F20" -msgid "NumPad 9" -msgstr "NumPad 9" +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" -msgid "NumPad *" -msgstr "NumPad *" +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" -msgid "NumPad +" -msgstr "NumPad +" +#~ msgid "F5" +#~ msgstr "F5" -msgid "NumPad sep" -msgstr "NumPad sep" +#~ msgid "F6" +#~ msgstr "F6" -msgid "NumPad -" -msgstr "NumPad -" +#~ msgid "F7" +#~ msgstr "F7" -msgid "NumPad ." -msgstr "NumPad ." +#~ msgid "F8" +#~ msgstr "F8" -msgid "NumPad /" -msgstr "NumPad /" +#~ msgid "F9" +#~ msgstr "F9" -msgid "F1" -msgstr "F1" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" -msgid "F2" -msgstr "F2" +#~ msgid "Home Key" +#~ msgstr "Home" -msgid "F3" -msgstr "F3" +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Insert" -msgid "F4" -msgstr "F4" +#~ msgid "Left Windows" +#~ msgstr "Left Windows" -msgid "F5" -msgstr "F5" +#~ msgid "Mini-map" +#~ msgstr "Minikarte" -msgid "F6" -msgstr "F6" +#~ msgid "Num Lock" +#~ msgstr "Num Lock" -msgid "F7" -msgstr "F7" +#~ msgid "NumPad *" +#~ msgstr "NumPad *" -msgid "F8" -msgstr "F8" +#~ msgid "NumPad +" +#~ msgstr "NumPad +" -msgid "F9" -msgstr "F9" +#~ msgid "NumPad -" +#~ msgstr "NumPad -" -msgid "F10" -msgstr "F10" +#~ msgid "NumPad ." +#~ msgstr "NumPad ." -msgid "F11" -msgstr "F11" +#~ msgid "NumPad /" +#~ msgstr "NumPad /" -msgid "F12" -msgstr "F12" +#~ msgid "NumPad 0" +#~ msgstr "NumPad 0" -msgid "F13" -msgstr "F13" +#~ msgid "NumPad 1" +#~ msgstr "NumPad 1" -msgid "F14" -msgstr "F14" +#~ msgid "NumPad 2" +#~ msgstr "NumPad 2" -msgid "F15" -msgstr "F15" +#~ msgid "NumPad 3" +#~ msgstr "NumPad 3" -msgid "F16" -msgstr "F16" +#~ msgid "NumPad 4" +#~ msgstr "NumPad 4" -msgid "F17" -msgstr "F17" +#~ msgid "NumPad 5" +#~ msgstr "NumPad 5" -msgid "F18" -msgstr "F18" +#~ msgid "NumPad 6" +#~ msgstr "NumPad 6" -msgid "F19" -msgstr "F19" +#~ msgid "NumPad 7" +#~ msgstr "NumPad 7" -msgid "F20" -msgstr "F20" +#~ msgid "NumPad 8" +#~ msgstr "NumPad 8" -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#~ msgid "NumPad 9" +#~ msgstr "NumPad 9" -msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" +#~ msgid "NumPad sep" +#~ msgstr "NumPad sep" -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Page Down" -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Page Up" -msgid "Erase EOF" -msgstr "Erase EOF" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" -msgid "Play" -msgstr "Play" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Play" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#~ msgid "Print Scrn" +#~ msgstr "Print Scrn" -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Right Windows" +#~ msgstr "Right Windows" -msgid "Button %1" -msgstr "Knopf %1" +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Scroll" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Select" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Leertaste" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "Wheel down" +#~ msgstr "Mausrad zurück" -msgid "Wheel up" -msgstr "Mausrad nach vorne" +#~ msgid "Wheel up" +#~ msgstr "Mausrad nach vorne" -msgid "Wheel down" -msgstr "Mausrad zurück" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 45854f9..662fb93 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -1,1977 +1,2057 @@ +# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012. msgid "" msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_US\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -msgid "Colobot rules!" -msgstr "Colobot est super!" +msgid " " +msgstr " " -msgid "Colobot Gold" -msgstr "Colobot Gold" +msgid " Challenges in the chapter:" +msgstr " Liste des défis du chapitre :" -msgid "SatCom" -msgstr "SatCom" +msgid " Chapters:" +msgstr " Liste des chapitres :" -msgid "Maximize" -msgstr "Taille maximale" +msgid " Drivers:" +msgstr " Pilotes :" -msgid "Minimize" -msgstr "Taille réduite" +msgid " Exercises in the chapter:" +msgstr " Liste des exercices du chapitre :" -msgid "Normal size" -msgstr "Taille normale" +msgid " Free game on this chapter:" +msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :" -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +msgid " Free game on this planet:" +msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :" -msgid "Program editor" -msgstr "Edition du programme" +msgid " Missions on this level:" +msgstr " Missions du niveau :" -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +msgid " Missions on this planet:" +msgstr " Liste des missions du chapitre :" -msgid "Player" -msgstr "Joueur" +msgid " Planets:" +msgstr " Liste des planètes :" -msgid "New ..." -msgstr "Nouveau ..." +msgid " Prototypes on this planet:" +msgstr " Liste des prototypes du chapitre :" + +msgid " Resolution:" +msgstr " Résolutions :" + +msgid " Summary:" +msgstr " Résumé :" + +msgid " User levels:" +msgstr " Niveaux supplémentaires :" msgid " or " msgstr " ou " -msgid "COLOBOT" -msgstr "COLOBOT" +msgid "\" [ \" expected" +msgstr "\" [ \" attendu" -msgid "Programming exercises" -msgstr "Programmation" +msgid "\" ] \" missing" +msgstr "\" ] \" attendu" -msgid "Challenges" -msgstr "Défis" +#, c-format +msgid "\"%s\" missing in this exercise" +msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme" -msgid "Missions" -msgstr "Missions" +msgid "%1" +msgstr "%1" -msgid "Free game" -msgstr "Jeu libre" +msgid "..behind" +msgstr "..derrière" -msgid "User levels" -msgstr "Niveaux supplémentaires" +msgid "..in front" +msgstr "..devant" -msgid "Prototypes" -msgstr "Prototypes" +msgid "..power cell" +msgstr "..pile" -msgid "Options" -msgstr "Options" +msgid "1) First click on the key you want to redefine." +msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche à redéfinir." -msgid "Player's name" -msgstr "Nom du joueur" +msgid "2) Then press the key you want to use instead." +msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée." -msgid "Customize your appearance" -msgstr "Personnalisation de votre apparence" +msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" +msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace" -msgid "Save the current mission" -msgstr "Enregistrement de la mission en cours" +msgid "<< Back \\Back to the previous screen" +msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent" -msgid "Load a saved mission" -msgstr "Chargement d'une mission enregistrée" +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" +msgstr "<<< Désolé; mission échouée >>>" -msgid " Chapters:" -msgstr " Liste des chapitres :" +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" +msgstr "<<< Bravo; mission terminée >>>" -msgid " Planets:" -msgstr " Liste des plančtes :" +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" +msgstr "" +"Un label ne peut se placer que devant un \"for\"; un \"while\"; un \"do\" ou " +"un \"switch\"" -msgid " User levels:" -msgstr " Niveaux supplémentaires :" +msgid "A variable can not be declared twice" +msgstr "Redéfinition d'une variable" -msgid " Exercises in the chapter:" -msgstr " Liste des exercices du chapitre :" +msgid "Abort\\Abort the current mission" +msgstr "Abandonner\\Abandonner la mission en cours" -msgid " Challenges in the chapter:" -msgstr " Liste des défis du chapitre :" +msgid "Access beyond array limit" +msgstr "Accès hors du tableau" -msgid " Missions on this planet:" -msgstr " Liste des missions du chapitre :" +msgid "" +"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" +msgstr "Accès à la solution\\Donne la solution" -msgid " Free game on this planet:" -msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :" +msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" +msgstr "Accès aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" -msgid " Missions on this level:" -msgstr " Missions du niveau :" +msgid "Alien Queen" +msgstr "Pondeuse" -msgid " Prototypes on this planet:" -msgstr " Liste des prototypes du chapitre :" +msgid "Alien Queen killed" +msgstr "Pondeuse mortellement touchée" -msgid " Free game on this chapter:" -msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :" +msgid "Already carrying something" +msgstr "Porte déjà quelque chose" -msgid " Summary:" -msgstr " Résumé :" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -msgid " Drivers:" -msgstr " Pilotes :" +msgid "Analysis already performed" +msgstr "Analyse déjà effectuée" -msgid " Resolution:" -msgstr " Résolutions :" +msgid "Analysis performed" +msgstr "Analyse terminée" -msgid "1) First click on the key you want to redefine." -msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche ŕ redéfinir." +msgid "Analyzes only organic matter" +msgstr "N'analyse que la matière organique" -msgid "2) Then press the key you want to use instead." -msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée." +msgid "Ant" +msgstr "Fourmi" -msgid "Face type:" -msgstr "Type de visage :" +msgid "Ant fatally wounded" +msgstr "Fourmi mortellement touchée" -msgid "Eyeglasses:" -msgstr "Lunettes :" +msgid "Appearance\\Choose your appearance" +msgstr "Aspect\\Choisir votre aspect" -msgid "Hair color:" -msgstr "Couleur des cheveux :" +msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" +msgstr "Appliquer les changements\\Active les changements effectués" -msgid "Suit color:" -msgstr "Couleur de la combinaison :" +msgid "Appropriate constructor missing" +msgstr "Il n'y a pas de constructeur approprié" -msgid "Strip color:" -msgstr "Couleur des bandes :" +msgid "Assignment impossible" +msgstr "Assignation impossible" -msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" -msgstr "Voulez-vous quitter COLOBOT ?" +msgid "Autolab" +msgstr "Laboratoire de matières organiques" -msgid "Quit\\Quit COLOBOT" -msgstr "Quitter\\Quitter COLOBOT" +msgid "Automatic indent\\When program editing" +msgstr "Indentation automatique\\Pendant l'édition d'un programme" -msgid "Quit the mission?" -msgstr "Quitter la mission ?" +msgid "Back" +msgstr "Page précédente" -msgid "Abort\\Abort the current mission" -msgstr "Abandonner\\Abandonner la mission en cours" +msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" +msgstr "Fond sonore :\\Volume des pistes audio du CD" -msgid "Continue\\Continue the current mission" -msgstr "Continuer\\Continuer la mission en cours" +msgid "Backward (\\key down;)" +msgstr "Recule (\\key down;)" -msgid "Continue\\Continue the game" -msgstr "Continuer\\Continuer de jouer" +msgid "Backward\\Moves backward" +msgstr "Reculer\\Moteur en arrière" -msgid "Do you really want to destroy the selected building?" -msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le bâtiment sélectionné ?" +msgid "Bad argument for \"new\"" +msgstr "Mauvais argument pour \"new\"" -msgid "Do you want to delete %s's saved games? " -msgstr "Voulez-vous détruire les sauvegardes de %s ?" +msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" +msgstr "Grande indentation\\Indente avec 2 ou 4 espaces" -msgid "Delete" -msgstr "Détruire" +msgid "Black box" +msgstr "Boîte noire" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -msgid "LOADING" -msgstr "CHARGEMENT" +msgid "Blue flag" +msgstr "Drapeau bleu" -msgid "Keyword help(\\key cbot;)" -msgstr "Aide sur le mot-clé (\\key cbot;)" +msgid "Bot destroyed" +msgstr "Robot détruit" -msgid "Compilation ok (0 errors)" -msgstr "Compilation ok (0 erreur)" +msgid "Bot factory" +msgstr "Fabrique de robots" -msgid "Program finished" -msgstr "Programme terminé" +msgid "Build a bot factory" +msgstr "Construit une fabrique de robots" -msgid "\\b;List of objects\n" -msgstr "\\b;Listes des objets\n" +msgid "Build a converter" +msgstr "Construit un convertisseur" -msgid "\\b;Robots\n" -msgstr "\\b;Listes des robots\n" +msgid "Build a defense tower" +msgstr "Construit une tour" -msgid "\\b;Buildings\n" -msgstr "\\b;Listes des bâtiments\n" +msgid "Build a derrick" +msgstr "Construit un derrick" -msgid "\\b;Moveable objects\n" -msgstr "\\b;Listes des objets transportables\n" +msgid "Build a exchange post" +msgstr "Construit une borne d'information" -msgid "\\b;Aliens\n" -msgstr "\\b;Listes des ennemis\n" +msgid "Build a legged grabber" +msgstr "Fabrique un déménageur à pattes" -msgid "\\c; (none)\\n;\n" -msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n" +msgid "Build a legged orga shooter" +msgstr "Fabrique un orgaShooter à pattes" -msgid "\\b;Error\n" -msgstr "\\b;Erreur\n" +msgid "Build a legged shooter" +msgstr "Fabrique un shooter à pattes" -msgid "" -"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " -"working.\n" -msgstr "Liste non disponible sans \\l;radar\\u object\\radar;.\n" +msgid "Build a legged sniffer" +msgstr "Fabrique un renifleur à pattes" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +msgid "Build a lightning conductor" +msgstr "Construit un paratonnerre" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Build a nuclear power plant" +msgstr "Construit une centrale nucléaire" -msgid "Folder: %s" -msgstr "Dossier: %s" +msgid "Build a phazer shooter" +msgstr "Fabrique un robot phazer" -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +msgid "Build a power cell factory" +msgstr "Construit une fabrique de piles" -msgid "Folder:" -msgstr "Dans:" +msgid "Build a power station" +msgstr "Construit une station" -msgid "Private\\Private folder" -msgstr "Privé\\Dossier privé" +msgid "Build a radar station" +msgstr "Construit un radar" -msgid "Public\\Common folder" -msgstr "Public\\Dossier commun ŕ tous les joueurs" +msgid "Build a recycler" +msgstr "Fabrique un robot recycleur" -msgid "Developed by :" -msgstr "Développé par :" +msgid "Build a repair center" +msgstr "Construit un centre de réparation" -msgid "www.epsitec.com" -msgstr "www.epsitec.com" +msgid "Build a research center" +msgstr "Construit un centre de recherches" -msgid " " -msgstr " " +msgid "Build a shielder" +msgstr "Fabrique un robot bouclier" -msgid "Recorder" -msgstr "Enregistreur" +msgid "Build a subber" +msgstr "Fabrique un robot sous-marin" -msgid "OK" -msgstr "D'accord" +msgid "Build a thumper" +msgstr "Fabrique un robot secoueur" -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +msgid "Build a tracked grabber" +msgstr "Fabrique un déménageur à chenilles" -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +msgid "Build a tracked orga shooter" +msgstr "Fabrique un orgaShooter à chenilles" -msgid "Menu (\\key quit;)" -msgstr "Menu (\\key quit;)" +msgid "Build a tracked shooter" +msgstr "Fabrique un shooter à chenilles" -msgid "Exercises\\Programming exercises" -msgstr "Programmation\\Exercices de programmation" +msgid "Build a tracked sniffer" +msgstr "Fabrique un renifleur à chenilles" -msgid "Challenges\\Programming challenges" -msgstr "Défis\\Défis de programmation" +msgid "Build a wheeled grabber" +msgstr "Fabrique un déménageur à roues" -msgid "Missions\\Select mission" -msgstr "Missions\\La grande aventure" +msgid "Build a wheeled orga shooter" +msgstr "Fabrique un orgaShooter à roues" -msgid "Free game\\Free game without a specific goal" -msgstr "Jeu libre\\Jeu libre sans but précis" +msgid "Build a wheeled shooter" +msgstr "Fabrique un shooter à roues" -msgid "User\\User levels" -msgstr "Suppl.\\Niveaux supplémentaires" +msgid "Build a wheeled sniffer" +msgstr "Fabrique un renifleur à roues" -msgid "Proto\\Prototypes under development" -msgstr "Proto\\Prototypes en cours d'élaboration" +msgid "Build a winged grabber" +msgstr "Fabrique un déménageur volant" -msgid "New player\\Choose player's name" -msgstr "Autre joueur\\Choix du nom du joueur" +msgid "Build a winged orga shooter" +msgstr "Fabrique un orgaShooter volant" -msgid "Options\\Preferences" -msgstr "Options\\Réglages" +msgid "Build a winged shooter" +msgstr "Fabrique un shooter volant" -msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" -msgstr "Recommencer\\Recommencer la mission au début" +msgid "Build a winged sniffer" +msgstr "Fabrique un renifleur volant" -msgid "Save\\Save the current mission " -msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours" +msgid "Build an autolab" +msgstr "Construit un laboratoire" -msgid "Load\\Load a saved mission" -msgstr "Charger\\Charger une mission enregistrée" +msgid "Building completed" +msgstr "Bâtiment terminé" -msgid "\\Return to COLOBOT" -msgstr "\\Retourner dans COLOBOT" +msgid "Building destroyed" +msgstr "Bâtiment détruit" -msgid "<< Back \\Back to the previous screen" -msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent" +msgid "Building too close" +msgstr "Bâtiment trop proche" -msgid "Play\\Start mission!" -msgstr "Jouer ...\\Démarrer l'action!" +msgid "Button %1" +msgstr "Bouton %1" -msgid "Device\\Driver and resolution settings" -msgstr "Affichage\\Pilote et résolution d'affichage" +msgid "COLOBOT" +msgstr "COLOBOT" -msgid "Graphics\\Graphics settings" -msgstr "Graphique\\Options graphiques" +msgid "Calling an unknown function" +msgstr "Appel d'une fonction inexistante" -msgid "Game\\Game settings" -msgstr "Jeu\\Options de jouabilité" +msgid "Camera (\\key camera;)" +msgstr "Caméra (\\key camera;)" -msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" -msgstr "Commandes\\Touches du clavier" +msgid "Camera awayest" +msgstr "Caméra plus loin" -msgid "Sound\\Music and game sound volume" -msgstr "Son\\Volumes bruitages & musiques" +msgid "Camera back\\Moves the camera backward" +msgstr "Caméra plus loin\\Recule la caméra" -msgid "Unit" -msgstr "Unité" +msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" +msgstr "Caméra plus proche\\Avance la caméra" -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" +msgid "Camera nearest" +msgstr "Caméra plus proche" -msgid "Full screen\\Full screen or window mode" -msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenętré" +msgid "Camera to left" +msgstr "Caméra à gauche" -msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" -msgstr "Appliquer les changements\\Active les changements effectués" +msgid "Camera to right" +msgstr "Caméra à droite" -msgid "Robbie\\Your assistant" -msgstr "Robbie\\Votre assistant" +msgid "Can not create this; there are too many objects" +msgstr "Création impossible; il y a trop d'objets" -msgid "Shadows\\Shadows on the ground" -msgstr "Ombres\\Ombres projetées au sol" +msgid "Can't open file" +msgstr "Ouverture du fichier impossible" -msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" -msgstr "Marques sur le sol\\Marques dessinées sur le sol" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" -msgstr "Salissures\\Salissures des robots et bâtiments" +msgid "Cancel\\Cancel all changes" +msgstr "Annuler\\Annuler toutes les modifications" -msgid "Fog\\Fog" -msgstr "Brouillard\\Nappes de brouillard" +msgid "Cancel\\Keep current player name" +msgstr "Annuler\\Conserver le joueur actuel" -msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" -msgstr "Rayons du soleil\\Rayons selon l'orientation" +msgid "Challenges" +msgstr "Défis" -msgid "Sky\\Clouds and nebulae" -msgstr "Ciel\\Ciel et nuages" +msgid "Challenges\\Programming challenges" +msgstr "Défis\\Défis de programmation" -msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" -msgstr "Plančtes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel" +msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" +msgstr "Changement de caméra\\Autre de point de vue" -msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" -msgstr "Lumičres dynamiques\\Eclairages mobiles" +msgid "Checkpoint" +msgstr "Indicateur" -msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." -msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussičres, reflets, etc." +msgid "Checkpoint crossed" +msgstr "Indicateur atteint" -msgid "Depth of field\\Maximum visibility" -msgstr "Profondeur de champ\\Distance de vue maximale" +msgid "Climb\\Increases the power of the jet" +msgstr "Monter\\Augmenter la puissance du réacteur" -msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" -msgstr "Détails des objets\\Qualité des objets en 3D" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -msgid "Textures\\Quality of textures " -msgstr "Qualité des textures\\Qualité des images" +msgid "Closing bracket missing " +msgstr "Il manque une parenthèse fermante" -msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" -msgstr "Nb d'objets décoratifs\\Qualité d'objets non indispensables" +msgid "Colobot rules!" +msgstr "Colobot est super!" -msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" -msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules" +msgid "Command line" +msgstr "Console de commande" -msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" -msgstr "Reflets sur les boutons\\Boutons brillants" +msgid "Compass" +msgstr "Boussole" -msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" -msgstr "Bulles d'aide\\Bulles explicatives" +msgid "Compilation ok (0 errors)" +msgstr "Compilation ok (0 erreur)" -msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" -msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou aprčs une mission" +msgid "Compile" +msgstr "Compiler" -msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" -msgstr "Retour animé\\Retour animé dans les exercices" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " -msgstr "Dégâts ŕ soi-męme\\Vos tirs infligent des dommages ŕ vos unités" +msgid "Continue\\Continue the current mission" +msgstr "Continuer\\Continuer la mission en cours" -msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" -msgstr "" -"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords " -"gauche ou droite" +msgid "Continue\\Continue the game" +msgstr "Continuer\\Continuer de jouer" -msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" -msgstr "" -"Inversion souris X\\Inversion de la rotation lorsque la souris touche un bord" +msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" +msgstr "Commandes\\Touches du clavier" -msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" -msgstr "" -"Inversion souris Y\\Inversion de la rotation lorsque la souris touche un bord" +msgid "Converts ore to titanium" +msgstr "Conversion minerai en titanium" -msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" -msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" -msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" -msgstr "Souris ombrée\\Jolie souris avec une ombre" +msgid "Copy (Ctrl+c)" +msgstr "Copier (Ctrl+c)" -msgid "Automatic indent\\When program editing" -msgstr "Indentation automatique\\Pendant l'édition d'un programme" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" -msgstr "Grande indentation\\Indente avec 2 ou 4 espaces" +msgid "Current mission saved" +msgstr "Enregistrement effectué" -msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" -msgstr "Accčs aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" +msgid "Customize your appearance" +msgstr "Personnalisation de votre apparence" -msgid "Standard controls\\Standard key functions" -msgstr "Tout réinitialiser\\Remet toutes les touches standards" +msgid "Cut (Ctrl+x)" +msgstr "Couper (Ctrl+x)" -msgid "Turn left\\turns the bot to the left" -msgstr "Tourner ŕ gauche\\Moteur ŕ gauche" +msgid "Defense tower" +msgstr "Tour de défense" -msgid "Turn right\\turns the bot to the right" -msgstr "Tourner ŕ droite\\Moteur ŕ droite" +msgid "Delete" +msgstr "Détruire" -msgid "Forward\\Moves forward" -msgstr "Avancer\\Moteur en avant" +msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" +msgstr "Supprimer le joueur\\Supprimer le joueur de la liste" -msgid "Backward\\Moves backward" -msgstr "Reculer\\Moteur en arričre" +msgid "Delete\\Deletes the selected file" +msgstr "Supprimer\\Supprime l'enregistrement sélectionné" -msgid "Climb\\Increases the power of the jet" -msgstr "Monter\\Augmenter la puissance du réacteur" +msgid "Depth of field\\Maximum visibility" +msgstr "Profondeur de champ\\Distance de vue maximale" + +msgid "Derrick" +msgstr "Derrick" msgid "Descend\\Reduces the power of the jet" msgstr "Descendre\\Diminuer la puissance du réacteur" -msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" -msgstr "Changement de caméra\\Autre de point de vue" - -msgid "Previous object\\Selects the previous object" -msgstr "Sélection précédente\\Sélectionne l'objet précédent" - -msgid "" -"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" -msgstr "Action standard\\Action du bouton avec le cadre rouge" - -msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" -msgstr "Caméra plus proche\\Avance la caméra" +msgid "Destroy the building" +msgstr "Démolit le bâtiment" -msgid "Camera back\\Moves the camera backward" -msgstr "Caméra plus loin\\Recule la caméra" +msgid "Destroyer" +msgstr "Destructeur" -msgid "Next object\\Selects the next object" -msgstr "Sélectionner l'objet suivant\\Sélectionner l'objet suivant" +msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" +msgstr "Détails des objets\\Qualité des objets en 3D" -msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" -msgstr "Sélectionner le cosmonaute\\Sélectionner le cosmonaute" +msgid "Developed by :" +msgstr "Développé par :" -msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" -msgstr "Quitter la mission en cours\\Terminer un exercice ou une mssion" +msgid "Device\\Driver and resolution settings" +msgstr "Affichage\\Pilote et résolution d'affichage" -msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" -msgstr "Instructions mission\\Marche ŕ suivre" +msgid "Dividing by zero" +msgstr "Division par zéro" -msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" -msgstr "Instructions programmation\\Explication sur la programmation" +msgid "Do not use in this exercise" +msgstr "Interdit dans cet exercice" -msgid "Key word help\\More detailed help about key words" -msgstr "Instructions mot-clé\\Explication sur le mot-clé" +msgid "Do you really want to destroy the selected building?" +msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le bâtiment sélectionné ?" -msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" -msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message" +#, c-format +msgid "Do you want to delete %s's saved games? " +msgstr "Voulez-vous détruire les sauvegardes de %s ?" -msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" -msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale" +msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" +msgstr "Voulez-vous quitter COLOBOT ?" -msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" -msgstr "Vitesse 1.5x\\Une fois et demi plus rapide" +msgid "Doors blocked by a robot or another object " +msgstr "Portes bloquées par un robot ou un objet" -msgid "Speed 2.0x\\Double speed" -msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide" +msgid "Down (\\key gdown;)" +msgstr "Descend (\\key gdown;)" -msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" -msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide" +msgid "Drawer bot" +msgstr "Robot dessinateur" -msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." -msgstr "Bruitages :\\Volume des moteurs, voix, etc." +msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" +msgstr "Salissures\\Salissures des robots et bâtiments" -msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" -msgstr "Fond sonore :\\Volume des pistes audio du CD" +msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" +msgstr "Lumières dynamiques\\Éclairages mobiles" -msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" -msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace" +msgid "Edit the selected program" +msgstr "Édite le programme sélectionné" -msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" -msgstr "Mini\\Qualité minimale (+ rapide)" +msgid "Egg" +msgstr "Oeuf" -msgid "Normal\\Normal graphic quality" -msgstr "Normal\\Qualité standard" +msgid "End of block missing" +msgstr "Il manque la fin du bloc" -msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" -msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)" +msgid "Energy deposit (site for power station)" +msgstr "Emplacement pour station" -msgid "Mute\\No sound" -msgstr "Silencieux\\Totalement silencieux" +msgid "Energy level" +msgstr "Niveau d'énergie" -msgid "Normal\\Normal sound volume" -msgstr "Normal\\Niveaux normaux" +msgid "Engineer" +msgstr "Technicien" -msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" -msgstr "Utilise un joystick\\Joystick ou clavier" +msgid "Error in instruction move" +msgstr "Déplacement impossible" -msgid "" -"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" -msgstr "Accčs ŕ la solution\\Donne la solution" +msgid "Execute the selected program" +msgstr "Exécute le programme sélectionné" -msgid "\\New player name" -msgstr "\\Nom du joueur ŕ créer" +msgid "Execute/stop" +msgstr "Démarrer/stopper" -msgid "OK\\Choose the selected player" -msgstr "D'accord\\Choisir le joueur" +msgid "Exercises\\Programming exercises" +msgstr "Programmation\\Exercices de programmation" -msgid "Cancel\\Keep current player name" -msgstr "Annuler\\Conserver le joueur actuel" +msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" +msgstr "Retour animé\\Retour animé dans les exercices" -msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" -msgstr "Supprimer le joueur\\Supprimer le joueur de la liste" +msgid "Explosive" +msgstr "Explosif" -msgid "Player name" -msgstr "Nom du joueur" +msgid "Extend shield (\\key action;)" +msgstr "Déploie le bouclier (\\key action;)" -msgid "Save\\Saves the current mission" -msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours" +msgid "Eyeglasses:" +msgstr "Lunettes :" -msgid "Load\\Loads the selected mission" -msgstr "Charger\\Charger la mission sélectionnée" +msgid "Face type:" +msgstr "Type de visage :" -msgid "List of saved missions" -msgstr "Liste des missions enregistrées" +msgid "File not open" +msgstr "Le fichier n'est pas ouvert" msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" -msgid "Mission name" -msgstr "Nom de la mission" +msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" +msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou après une mission" -msgid "Photography" -msgstr "Vue de la mission" +msgid "Finish" +msgstr "But" -msgid "Delete\\Deletes the selected file" -msgstr "Supprimer\\Supprime l'enregistrement sélectionné" +msgid "Fixed mine" +msgstr "Mine fixe" -msgid "Appearance\\Choose your appearance" -msgstr "Aspect\\Choisir votre aspect" +msgid "Flat ground not large enough" +msgstr "Sol plat pas assez grand" -msgid "Standard\\Standard appearance settings" -msgstr "Standard\\Remet les couleurs standards" +msgid "Fog\\Fog" +msgstr "Brouillard\\Nappes de brouillard" -msgid "Head\\Face and hair" -msgstr "Tęte\\Visage et cheveux" +msgid "Folder:" +msgstr "Dans:" -msgid "Suit\\Astronaut suit" -msgstr "Corps\\Combinaison" +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Dossier: %s" -msgid "\\Turn left" -msgstr "\\Rotation ŕ gauche" +msgid "Font size" +msgstr "Taille des caractères" -msgid "\\Turn right" -msgstr "\\Rotation ŕ droite" +msgid "Forward" +msgstr "Page suivante" -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +msgid "Forward (\\key up;)" +msgstr "Avance (\\key up;)" -msgid "Green" -msgstr "Vert" +msgid "Forward\\Moves forward" +msgstr "Avancer\\Moteur en avant" -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +msgid "Found a site for a derrick" +msgstr "Emplacement pour derrick trouvé" -msgid "\\Face 1" -msgstr "\\Visage 1" +msgid "Found a site for power station" +msgstr "Emplacement pour station trouvé" -msgid "\\Face 4" -msgstr "\\Visage 4" +msgid "Found key A (site for derrick)" +msgstr "Emplacement pour derrick (clé A)" -msgid "\\Face 3" -msgstr "\\Visage 3" +msgid "Found key B (site for derrick)" +msgstr "Emplacement pour derrick (clé B)" -msgid "\\Face 2" -msgstr "\\Visage 2" +msgid "Found key C (site for derrick)" +msgstr "Emplacement pour derrick (clé C)" -msgid "\\No eyeglasses" -msgstr "\\Pas de lunettes" +msgid "Found key D (site for derrick)" +msgstr "Emplacement pour derrick (clé D)" -msgid "\\Eyeglasses 1" -msgstr "\\Lunettes 1" +msgid "Free game" +msgstr "Jeu libre" -msgid "\\Eyeglasses 2" -msgstr "\\Lunettes 2" +msgid "Free game\\Free game without a specific goal" +msgstr "Jeu libre\\Jeu libre sans but précis" -msgid "\\Eyeglasses 3" -msgstr "\\Lunettes 3" +msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " +msgstr "Dégâts à soi-même\\Vos tirs infligent des dommages à vos unités" -msgid "\\Eyeglasses 4" -msgstr "\\Lunettes 4" +msgid "Full screen\\Full screen or window mode" +msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenêtré" -msgid "\\Eyeglasses 5" -msgstr "\\Lunettes 5" +msgid "Function already exists" +msgstr "Cette fonction existe déjà" -msgid "Previous selection (\\key desel;)" -msgstr "Sélection précédente (\\key desel;)" +msgid "Function name missing" +msgstr "Nom de la fonction attendu" -msgid "Turn left (\\key left;)" -msgstr "Tourne ŕ gauche (\\key left;)" +msgid "Game speed" +msgstr "Vitesse du jeu" -msgid "Turn right (\\key right;)" -msgstr "Tourne ŕ droite (\\key right;)" +msgid "Game\\Game settings" +msgstr "Jeu\\Options de jouabilité" -msgid "Forward (\\key up;)" -msgstr "Avance (\\key up;)" +msgid "Gantry crane" +msgstr "Portique" -msgid "Backward (\\key down;)" -msgstr "Recule (\\key down;)" +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" -msgid "Up (\\key gup;)" -msgstr "Monte (\\key gup;)" +msgid "Goto: destination occupied" +msgstr "Goto: Destination occupée" -msgid "Down (\\key gdown;)" -msgstr "Descend (\\key gdown;)" +msgid "Goto: inaccessible destination" +msgstr "Chemin introuvable" msgid "Grab or drop (\\key action;)" msgstr "Prend ou dépose (\\key action;)" -msgid "..in front" -msgstr "..devant" +msgid "Graphics\\Graphics settings" +msgstr "Graphique\\Options graphiques" -msgid "..behind" -msgstr "..derričre" +msgid "Green" +msgstr "Vert" -msgid "..power cell" -msgstr "..pile" +msgid "Green flag" +msgstr "Drapeau vert" -msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" -msgstr "Instructions sur la mission (\\key help;)" +msgid "Ground inappropriate" +msgstr "Terrain inadapté" -msgid "Take off to finish the mission" -msgstr "Décolle pour terminer la mission" +msgid "Ground not flat enough" +msgstr "Sol pas assez plat" -msgid "Build a derrick" -msgstr "Construit un derrick" +msgid "Hair color:" +msgstr "Couleur des cheveux :" -msgid "Build a power station" -msgstr "Construit une station" +msgid "Head\\Face and hair" +msgstr "Tête\\Visage et cheveux" -msgid "Build a bot factory" -msgstr "Construit une fabrique de robots" +msgid "Help about selected object" +msgstr "Instructions sur la sélection" -msgid "Build a repair center" -msgstr "Construit un centre de réparation" +msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" +msgstr "Bulles d'aide\\Bulles explicatives" -msgid "Build a converter" -msgstr "Construit un convertisseur" +msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" +msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)" -msgid "Build a defense tower" -msgstr "Construit une tour" +msgid "Home" +msgstr "Page initiale" -msgid "Build a research center" -msgstr "Construit un centre de recherches" +msgid "Houston Mission Control" +msgstr "Centre de contrôle" -msgid "Build a radar station" -msgstr "Construit un radar" +msgid "Illegal object" +msgstr "Objet inaccessible" -msgid "Build a power cell factory" -msgstr "Construit une fabrique de piles" +msgid "Impossible under water" +msgstr "Impossible sous l'eau" -msgid "Build an autolab" -msgstr "Construit un laboratoire" +msgid "Impossible when carrying an object" +msgstr "Impossible en portant un objet" -msgid "Build a nuclear power plant" -msgstr "Construit une centrale nucléaire" +msgid "Impossible when flying" +msgstr "Impossible en vol" -msgid "Build a lightning conductor" -msgstr "Construit un paratonnerre" +msgid "Impossible when moving" +msgstr "Impossible en mouvement" -msgid "Build a exchange post" -msgstr "Construit une borne d'information" +msgid "Impossible when swimming" +msgstr "Impossible en nageant" -msgid "Show if the ground is flat" -msgstr "Montre si le sol est plat" +msgid "Inappropriate bot" +msgstr "Robot inadapté" -msgid "Plant a flag" -msgstr "Pose un drapeau de couleur" +msgid "Inappropriate cell type" +msgstr "Pas le bon type de pile" -msgid "Remove a flag" -msgstr "Enlčve un drapeau" +msgid "Incorrect index type" +msgstr "Mauvais type d'index" -msgid "\\Blue flags" -msgstr "\\Drapeaux bleus" +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" +msgstr "Infecté par un virus; ne fonctionne plus temporairement" -msgid "\\Red flags" -msgstr "\\Drapeaux rouges" +msgid "Information exchange post" +msgstr "Borne d'information" -msgid "\\Green flags" -msgstr "\\Drapeaux verts" +msgid "Instruction \"break\" outside a loop" +msgstr "Instruction \"break\" en dehors d'une boucle" -msgid "\\Yellow flags" -msgstr "\\Drapeaux jaunes" +msgid "Instruction \"case\" missing" +msgstr "Manque une instruction \"case\"" -msgid "\\Violet flags" -msgstr "\\Drapeaux violets" +msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" +msgstr "Instruction \"case\" hors d'un bloc \"switch\"" -msgid "Build a winged grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur volant" +msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " +msgstr "Instruction \"else\" sans \"if\" correspondant" -msgid "Build a tracked grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur ŕ chenilles" +msgid "Instructions (\\key help;)" +msgstr "Instructions (\\key help;)" -msgid "Build a wheeled grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur ŕ roues" +msgid "Instructions after the final closing brace" +msgstr "Instructions après la fin" -msgid "Build a legged grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur ŕ pattes" +msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" +msgstr "Instructions sur la mission (\\key help;)" -msgid "Build a winged shooter" -msgstr "Fabrique un shooter volant" +msgid "Instructions from Houston" +msgstr "Instructions de Houston" -msgid "Build a tracked shooter" -msgstr "Fabrique un shooter ŕ chenilles" +msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" +msgstr "Instructions mission\\Marche à suivre" -msgid "Build a wheeled shooter" -msgstr "Fabrique un shooter ŕ roues" +msgid "Jet temperature" +msgstr "Température du réacteur" -msgid "Build a legged shooter" -msgstr "Fabrique un shooter ŕ pattes" +msgid "Key A" +msgstr "Clé A" -msgid "Build a winged orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter volant" +msgid "Key B" +msgstr "Clé B" -msgid "Build a tracked orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ chenilles" +msgid "Key C" +msgstr "Clé C" -msgid "Build a wheeled orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ roues" +msgid "Key D" +msgstr "Clé D" -msgid "Build a legged orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ pattes" +msgid "Key word help\\More detailed help about key words" +msgstr "Instructions mot-clé\\Explication sur le mot-clé" -msgid "Build a winged sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur volant" +msgid "Keyword \"while\" missing" +msgstr "Manque le mot \"while\"" -msgid "Build a tracked sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur ŕ chenilles" +msgid "Keyword help(\\key cbot;)" +msgstr "Aide sur le mot-clé (\\key cbot;)" -msgid "Build a wheeled sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur ŕ roues" +msgid "LOADING" +msgstr "CHARGEMENT" -msgid "Build a legged sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur ŕ pattes" +msgid "Legged grabber" +msgstr "Robot déménageur" -msgid "Build a thumper" -msgstr "Fabrique un robot secoueur" +msgid "Legged orga shooter" +msgstr "Robot orgaShooter" -msgid "Build a phazer shooter" -msgstr "Fabrique un robot phazer" +msgid "Legged shooter" +msgstr "Robot shooter" -msgid "Build a recycler" -msgstr "Fabrique un robot recycleur" +msgid "Legged sniffer" +msgstr "Robot renifleur" -msgid "Build a shielder" -msgstr "Fabrique un robot bouclier" +msgid "Lightning conductor" +msgstr "Paratonnerre" -msgid "Build a subber" -msgstr "Fabrique un robot sous-marin" +msgid "List of objects" +msgstr "Liste des objets" -msgid "Run research program for tracked bots" -msgstr "Recherche les chenilles" +msgid "List of saved missions" +msgstr "Liste des missions enregistrées" -msgid "Run research program for winged bots" -msgstr "Recherche les robots volants" +msgid "Load a saved mission" +msgstr "Chargement d'une mission enregistrée" -msgid "Run research program for thumper" -msgstr "Recherche le secoueur" +msgid "Load\\Load a saved mission" +msgstr "Charger\\Charger une mission enregistrée" -msgid "Run research program for shooter" -msgstr "Recherche le canon shooter" +msgid "Load\\Loads the selected mission" +msgstr "Charger\\Charger la mission sélectionnée" -msgid "Run research program for defense tower" -msgstr "Recherche la tour de défense" +msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" +msgstr "Mini\\Qualité minimale (+ rapide)" -msgid "Run research program for phazer shooter" -msgstr "Recherche le canon phazer" +msgid "Lunar Roving Vehicle" +msgstr "Lunar Roving Vehicle" -msgid "Run research program for shielder" -msgstr "Recherche le bouclier" +msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" +msgstr "Marques sur le sol\\Marques dessinées sur le sol" -msgid "Run research program for nuclear power" -msgstr "Recherche le nucléaire" +msgid "Maximize" +msgstr "Taille maximale" -msgid "Run research program for legged bots" -msgstr "Recherche les pattes" +msgid "Menu (\\key quit;)" +msgstr "Menu (\\key quit;)" -msgid "Run research program for orga shooter" -msgstr "Recherche le canon orgaShooter" +msgid "Minimize" +msgstr "Taille réduite" -msgid "Return to start" -msgstr "Remet au départ" +msgid "Mission name" +msgstr "Nom de la mission" -msgid "Sniff (\\key action;)" -msgstr "Cherche (\\key action;)" +msgid "Missions" +msgstr "Missions" -msgid "Thump (\\key action;)" -msgstr "Secoue (\\key action;)" +msgid "Missions\\Select mission" +msgstr "Missions\\La grande aventure" -msgid "Shoot (\\key action;)" -msgstr "Tir (\\key action;)" +msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" +msgstr "" +"Inversion souris X\\Inversion de la rotation lorsque la souris touche un bord" -msgid "Recycle (\\key action;)" -msgstr "Recycle (\\key action;)" +msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" +msgstr "" +"Inversion souris Y\\Inversion de la rotation lorsque la souris touche un bord" -msgid "Extend shield (\\key action;)" -msgstr "Déploie le bouclier (\\key action;)" +msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" +msgstr "Souris ombrée\\Jolie souris avec une ombre" -msgid "Withdraw shield (\\key action;)" -msgstr "Stoppe le bouclier (\\key action;)" +msgid "Mute\\No sound" +msgstr "Silencieux\\Totalement silencieux" -msgid "Shield radius" -msgstr "Rayon du bouclier" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -msgid "Execute the selected program" -msgstr "Exécute le programme sélectionné" +msgid "Negative value rejected by \"throw\"" +msgstr "Valeur négative refusée pour \"throw\"" -msgid "Edit the selected program" -msgstr "Edite le programme sélectionné" +msgid "Nest" +msgstr "Nid" -msgid "\\SatCom on standby" -msgstr "\\Mettre le SatCom en veille" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -msgid "Destroy the building" -msgstr "Démolit le bâtiment" +msgid "New ..." +msgstr "Nouveau ..." -msgid "Energy level" -msgstr "Niveau d'énergie" +msgid "New bot available" +msgstr "Nouveau robot disponible" -msgid "Shield level" -msgstr "Niveau du bouclier" +msgid "New player\\Choose player's name" +msgstr "Autre joueur\\Choix du nom du joueur" -msgid "Jet temperature" -msgstr "Température du réacteur" +msgid "Next" +msgstr "Suivant" -msgid "Still working ..." -msgstr "Travail en cours ..." +msgid "Next object\\Selects the next object" +msgstr "Sélectionner l'objet suivant\\Sélectionner l'objet suivant" -msgid "Number of insects detected" -msgstr "Nombre d'insectes détectés" +msgid "No energy in the subsoil" +msgstr "Pas d'énergie en sous-sol" -msgid "Transmitted information" -msgstr "Informations diffusées" +msgid "No flag nearby" +msgstr "Aucun drapeau à proximité" -msgid "Compass" -msgstr "Boussole" +msgid "No function running" +msgstr "Pas de fonction en exécution" -msgid "Mini-map" -msgstr "Mini-carte" +msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" +msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramètre(s)" -msgid "Zoom mini-map" -msgstr "Zoom mini-carte" +msgid "No function with this name accepts this number of parameters" +msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramètres" -msgid "Camera (\\key camera;)" -msgstr "Caméra (\\key camera;)" +msgid "No information exchange post within range" +msgstr "Pas trouvé de borne d'information" -msgid "Camera to left" -msgstr "Caméra ŕ gauche" +msgid "No more energy" +msgstr "Plus d'énergie" -msgid "Camera to right" -msgstr "Caméra ŕ droite" +msgid "No ore in the subsoil" +msgstr "Pas de minerai en sous-sol" -msgid "Camera nearest" -msgstr "Caméra plus proche" +msgid "No other robot" +msgstr "Pas d'autre robot" -msgid "Camera awayest" -msgstr "Caméra plus loin" +msgid "No power cell" +msgstr "Pas de pile" -msgid "Help about selected object" -msgstr "Instructions sur la sélection" +msgid "No titanium" +msgstr "Pas de titanium" -msgid "Show the solution" -msgstr "Donne la solution" +msgid "No titanium around" +msgstr "Titanium inexistant" -msgid "Switch bots <-> buildings" -msgstr "Permute robots <-> bâtiments" +msgid "No titanium ore to convert" +msgstr "Pas de minerai de titanium à convertir" -msgid "Show the range" -msgstr "Montre le rayon d'action" +msgid "No titanium to transform" +msgstr "Pas de titanium à transformer" -msgid "\\Raise the pencil" -msgstr "\\Relčve le crayon" +msgid "No uranium to transform" +msgstr "Pas d'uranium à transformer" -msgid "\\Use the black pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon noir" +msgid "Normal size" +msgstr "Taille normale" -msgid "\\Use the yellow pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon jaune" +msgid "Normal\\Normal graphic quality" +msgstr "Normal\\Qualité standard" -msgid "\\Use the orange pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon orange" +msgid "Normal\\Normal sound volume" +msgstr "Normal\\Niveaux normaux" -msgid "\\Use the red pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon rouge" +msgid "Not enough energy" +msgstr "Pas assez d'énergie" -msgid "\\Use the purple pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon violet" +msgid "Not enough energy yet" +msgstr "Pas encore assez d'énergie" -msgid "\\Use the blue pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon bleu" +msgid "Not yet enough energy" +msgstr "Pas encore assez d'énergie" -msgid "\\Use the green pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon vert" +msgid "Nothing to analyze" +msgstr "Rien à analyser" -msgid "\\Use the brown pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon brun" +msgid "Nothing to drop" +msgstr "Rien à déposer" -msgid "\\Start recording" -msgstr "\\Démarre l'enregistrement" +msgid "Nothing to grab" +msgstr "Rien à prendre" -msgid "\\Stop recording" -msgstr "\\Stoppe l'enregistrement" +msgid "Nothing to recycle" +msgstr "Rien à recycler" -msgid "Show the place" -msgstr "Montre l'endroit" +msgid "Nuclear power cell" +msgstr "Pile nucléaire" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" +msgid "Nuclear power cell available" +msgstr "Pile nucléaire disponible" -msgid "Command line" -msgstr "Console de commande" +msgid "Nuclear power station" +msgstr "Centrale nucléaire" -msgid "Game speed" -msgstr "Vitesse du jeu" +msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" +msgstr "Nb d'objets décoratifs\\Qualité d'objets non indispensables" -msgid "Back" -msgstr "Page précédente" +msgid "Number missing" +msgstr "Un nombre est attendu" -msgid "Forward" -msgstr "Page suivante" +msgid "Number of insects detected" +msgstr "Nombre d'insectes détectés" -msgid "Home" -msgstr "Page initiale" +msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." +msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussières, reflets, etc." -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +msgid "OK" +msgstr "D'accord" -msgid "Size 1" -msgstr "Taille 1" +msgid "OK\\Choose the selected player" +msgstr "D'accord\\Choisir le joueur" -msgid "Size 2" -msgstr "Taille 2" +msgid "OK\\Close program editor and return to game" +msgstr "D'accord\\Compiler le programme" -msgid "Size 3" -msgstr "Taille 3" +msgid "Object not found" +msgstr "Objet n'existe pas" -msgid "Size 4" -msgstr "Taille 4" +msgid "Object too close" +msgstr "Objet trop proche" -msgid "Size 5" -msgstr "Taille 5" +msgid "One step" +msgstr "Un pas" -msgid "Instructions from Houston" -msgstr "Instructions de Houston" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -msgid "Dictionnary" -msgstr "Dictionnaire anglais-français" +msgid "Open (Ctrl+o)" +msgstr "Ouvrir (Ctrl+o)" -msgid "Satellite report" -msgstr "Rapport du satellite" +msgid "Opening brace missing " +msgstr "Début d'un bloc attendu" -msgid "Programs dispatched by Houston" -msgstr "Programmes envoyés par Houston" +msgid "Opening bracket missing" +msgstr "Il manque une parenthèse ouvrante" -msgid "List of objects" -msgstr "Liste des objets" +msgid "Operation impossible with value \"nan\"" +msgstr "Opération sur un \"nan\"" -msgid "Programming help" -msgstr "Aide ŕ la programmation" +msgid "Options" +msgstr "Options" -msgid "Solution" -msgstr "Solution" +msgid "Options\\Preferences" +msgstr "Options\\Réglages" -msgid "OK\\Close program editor and return to game" -msgstr "D'accord\\Compiler le programme" +msgid "Organic matter" +msgstr "Matière organique" -msgid "Cancel\\Cancel all changes" -msgstr "Annuler\\Annuler toutes les modifications" +msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" +msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message" -msgid "Open (Ctrl+o)" -msgstr "Ouvrir (Ctrl+o)" +msgid "Parameters missing " +msgstr "Pas assez de paramètres" -msgid "Save (Ctrl+s)" -msgstr "Enregistrer (Ctrl+s)" +msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" +msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules" -msgid "Undo (Ctrl+z)" -msgstr "Annuler (Ctrl+z)" +msgid "Paste (Ctrl+v)" +msgstr "Coller (Ctrl+v)" -msgid "Cut (Ctrl+x)" -msgstr "Couper (Ctrl+x)" +msgid "Pause/continue" +msgstr "Pause/continuer" -msgid "Copy (Ctrl+c)" -msgstr "Copier (Ctrl+c)" +msgid "Phazer shooter" +msgstr "Robot phazer" -msgid "Paste (Ctrl+v)" -msgstr "Coller (Ctrl+v)" +msgid "Photography" +msgstr "Vue de la mission" -msgid "Font size" -msgstr "Taille des caractčres" +msgid "Place occupied" +msgstr "Emplacement occupé" -msgid "Instructions (\\key help;)" -msgstr "Instructions (\\key help;)" +msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" +msgstr "Planètes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel" -msgid "Programming help (\\key prog;)" -msgstr "Aide ŕ la programmation (\\key prog;)" +msgid "Plans for defense tower available" +msgstr "Construction d'une tour de défense possible" -msgid "Compile" -msgstr "Compiler" +msgid "Plans for nuclear power plant available" +msgstr "Construction d'une centrale nucléaire possible" -msgid "Execute/stop" -msgstr "Démarrer/stopper" +msgid "Plans for phazer shooter available" +msgstr "Fabrication d'un robot phazer possible" -msgid "Pause/continue" -msgstr "Pause/continuer" +msgid "Plans for shielder available" +msgstr "Fabrication d'un robot bouclier possible" -msgid "One step" -msgstr "Un pas" +msgid "Plans for shooter available" +msgstr "Fabrication de robots shooter possible" -msgid "Gantry crane" -msgstr "Portique" +msgid "Plans for thumper available" +msgstr "Fabrication d'un robot secoueur possible" -msgid "Spaceship" -msgstr "Vaisseau spatial" +msgid "Plans for tracked robots available " +msgstr "Fabrication d'un robot à chenilles possible" -msgid "Derrick" -msgstr "Derrick" +msgid "Plant a flag" +msgstr "Pose un drapeau de couleur" -msgid "Bot factory" -msgstr "Fabrique de robots" +msgid "Play\\Start mission!" +msgstr "Jouer ...\\Démarrer l'action!" -msgid "Repair center" -msgstr "Centre de réparation" +msgid "Player" +msgstr "Joueur" -msgid "Destroyer" -msgstr "Destructeur" +msgid "Player name" +msgstr "Nom du joueur" -msgid "Power station" -msgstr "Station de recharge" +msgid "Player's name" +msgstr "Nom du joueur" -msgid "Converts ore to titanium" -msgstr "Conversion minerai en titanium" +msgid "Power cell" +msgstr "Pile normale" -msgid "Defense tower" -msgstr "Tour de défense" +msgid "Power cell available" +msgstr "Pile disponible" -msgid "Nest" -msgstr "Nid" +msgid "Power cell factory" +msgstr "Fabrique de piles" -msgid "Research center" -msgstr "Centre de recherches" +msgid "Power station" +msgstr "Station de recharge" -msgid "Radar station" -msgstr "Radar" +msgid "Practice bot" +msgstr "Robot d'entraînement" -msgid "Information exchange post" -msgstr "Borne d'information" +msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" +msgstr "Consultez votre SatCom en appuyant sur \\key help;" -msgid "Disintegrator" -msgstr "Désintégrateur" +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" -msgid "Power cell factory" -msgstr "Fabrique de piles" +msgid "Previous object\\Selects the previous object" +msgstr "Sélection précédente\\Sélectionne l'objet précédent" -msgid "Autolab" -msgstr "Laboratoire de matičres organiques" +msgid "Previous selection (\\key desel;)" +msgstr "Sélection précédente (\\key desel;)" -msgid "Nuclear power station" -msgstr "Centrale nucléaire" +msgid "Private element" +msgstr "Elément protégé" -msgid "Lightning conductor" -msgstr "Paratonnerre" +msgid "Private\\Private folder" +msgstr "Privé\\Dossier privé" -msgid "Vault" -msgstr "Coffre-fort" +msgid "Program editor" +msgstr "Edition du programme" -msgid "Houston Mission Control" -msgstr "Centre de contrôle" +msgid "Program finished" +msgstr "Programme terminé" -msgid "Target" -msgstr "Cible" +msgid "Program infected by a virus" +msgstr "Un programme est infecté par un virus" -msgid "Start" -msgstr "Départ" +msgid "Programming exercises" +msgstr "Programmation" -msgid "Finish" -msgstr "But" +msgid "Programming help" +msgstr "Aide à la programmation" -msgid "Titanium ore" -msgstr "Minerai de titanium" +msgid "Programming help (\\key prog;)" +msgstr "Aide à la programmation (\\key prog;)" -msgid "Uranium ore" -msgstr "Minerai d'uranium" +msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" +msgstr "Instructions programmation\\Explication sur la programmation" -msgid "Organic matter" -msgstr "Matičre organique" +msgid "Programs dispatched by Houston" +msgstr "Programmes envoyés par Houston" -msgid "Titanium" -msgstr "Titanium" +msgid "Proto\\Prototypes under development" +msgstr "Proto\\Prototypes en cours d'élaboration" -msgid "Power cell" -msgstr "Pile normale" +msgid "Prototypes" +msgstr "Prototypes" -msgid "Nuclear power cell" -msgstr "Pile nucléaire" +msgid "Public required" +msgstr "Public requis" -msgid "Black box" -msgstr "Boîte noire" +msgid "Public\\Common folder" +msgstr "Public\\Dossier commun à tous les joueurs" -msgid "Key A" -msgstr "Clé A" +msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" +msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion" -msgid "Key B" -msgstr "Clé B" +msgid "Quit the mission?" +msgstr "Quitter la mission ?" -msgid "Key C" -msgstr "Clé C" +msgid "Quit\\Quit COLOBOT" +msgstr "Quitter\\Quitter COLOBOT" -msgid "Key D" -msgstr "Clé D" +msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" +msgstr "Quitter la mission en cours\\Terminer un exercice ou une mssion" -msgid "Explosive" -msgstr "Explosif" +msgid "Radar station" +msgstr "Radar" -msgid "Fixed mine" -msgstr "Mine fixe" +msgid "Read error" +msgstr "Erreur à la lecture" -msgid "Survival kit" -msgstr "Sac de survie" +msgid "Recorder" +msgstr "Enregistreur" -msgid "Checkpoint" -msgstr "Indicateur" +msgid "Recycle (\\key action;)" +msgstr "Recycle (\\key action;)" -msgid "Blue flag" -msgstr "Drapeau bleu" +msgid "Recycler" +msgstr "Robot recycleur" + +msgid "Red" +msgstr "Rouge" msgid "Red flag" msgstr "Drapeau rouge" -msgid "Green flag" -msgstr "Drapeau vert" +msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" +msgstr "Reflets sur les boutons\\Boutons brillants" -msgid "Yellow flag" -msgstr "Drapeau jaune" +msgid "Remains of Apollo mission" +msgstr "Vestige d'une mission Apollo" -msgid "Violet flag" -msgstr "Drapeau violet" +msgid "Remove a flag" +msgstr "Enlève un drapeau" -msgid "Energy deposit (site for power station)" -msgstr "Emplacement pour station" +msgid "Repair center" +msgstr "Centre de réparation" -msgid "Uranium deposit (site for derrick)" -msgstr "Emplacement pour derrick (uranium)" +msgid "Research center" +msgstr "Centre de recherches" -msgid "Found key A (site for derrick)" -msgstr "Emplacement pour derrick (clé A)" +msgid "Research program already performed" +msgstr "Recherche déjà effectuée" -msgid "Found key B (site for derrick)" -msgstr "Emplacement pour derrick (clé B)" +msgid "Research program completed" +msgstr "Recherche terminée" -msgid "Found key C (site for derrick)" -msgstr "Emplacement pour derrick (clé C)" +msgid "Reserved keyword of CBOT language" +msgstr "Ce mot est réservé" -msgid "Found key D (site for derrick)" -msgstr "Emplacement pour derrick (clé D)" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" -msgid "Titanium deposit (site for derrick)" -msgstr "Emplacement pour derrick (titanium)" +msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" +msgstr "Recommencer\\Recommencer la mission au début" -msgid "Practice bot" -msgstr "Robot d'entraînement" +msgid "Return to start" +msgstr "Remet au départ" -msgid "Winged grabber" -msgstr "Robot déménageur" +msgid "Robbie" +msgstr "Robbie" -msgid "Tracked grabber" -msgstr "Robot déménageur" +msgid "Robbie\\Your assistant" +msgstr "Robbie\\Votre assistant" -msgid "Wheeled grabber" -msgstr "Robot déménageur" +msgid "Ruin" +msgstr "Bâtiment en ruine" -msgid "Legged grabber" -msgstr "Robot déménageur" +msgid "Run research program for defense tower" +msgstr "Recherche la tour de défense" -msgid "Winged shooter" -msgstr "Robot shooter" +msgid "Run research program for legged bots" +msgstr "Recherche les pattes" -msgid "Tracked shooter" -msgstr "Robot shooter" +msgid "Run research program for nuclear power" +msgstr "Recherche le nucléaire" -msgid "Wheeled shooter" -msgstr "Robot shooter" +msgid "Run research program for orga shooter" +msgstr "Recherche le canon orgaShooter" -msgid "Legged shooter" -msgstr "Robot shooter" +msgid "Run research program for phazer shooter" +msgstr "Recherche le canon phazer" -msgid "Winged orga shooter" -msgstr "Robot orgaShooter" +msgid "Run research program for shielder" +msgstr "Recherche le bouclier" -msgid "Tracked orga shooter" -msgstr "Robot orgaShooter" +msgid "Run research program for shooter" +msgstr "Recherche le canon shooter" -msgid "Wheeled orga shooter" -msgstr "Robot orgaShooter" +msgid "Run research program for thumper" +msgstr "Recherche le secoueur" -msgid "Legged orga shooter" -msgstr "Robot orgaShooter" +msgid "Run research program for tracked bots" +msgstr "Recherche les chenilles" -msgid "Winged sniffer" -msgstr "Robot renifleur" +msgid "Run research program for winged bots" +msgstr "Recherche les robots volants" -msgid "Tracked sniffer" -msgstr "Robot renifleur" +msgid "SatCom" +msgstr "SatCom" -msgid "Wheeled sniffer" -msgstr "Robot renifleur" +msgid "Satellite report" +msgstr "Rapport du satellite" -msgid "Legged sniffer" -msgstr "Robot renifleur" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -msgid "Thumper" -msgstr "Robot secoueur" +msgid "Save (Ctrl+s)" +msgstr "Enregistrer (Ctrl+s)" -msgid "Phazer shooter" -msgstr "Robot phazer" +msgid "Save the current mission" +msgstr "Enregistrement de la mission en cours" -msgid "Recycler" -msgstr "Robot recycleur" +msgid "Save\\Save the current mission " +msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours" + +msgid "Save\\Saves the current mission" +msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours" + +msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" +msgstr "" +"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords " +"gauche ou droite" + +msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" +msgstr "Sélectionner le cosmonaute\\Sélectionner le cosmonaute" + +msgid "Semicolon terminator missing" +msgstr "Terminateur point-virgule non trouvé" + +msgid "Shadows\\Shadows on the ground" +msgstr "Ombres\\Ombres projetées au sol" + +msgid "Shield level" +msgstr "Niveau du bouclier" + +msgid "Shield radius" +msgstr "Rayon du bouclier" msgid "Shielder" msgstr "Robot bouclier" -msgid "Subber" -msgstr "Robot sous-marin" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -msgid "Target bot" -msgstr "Cible d'entraînement" +msgid "Shoot (\\key action;)" +msgstr "Tir (\\key action;)" -msgid "Drawer bot" -msgstr "Robot dessinateur" +msgid "Show if the ground is flat" +msgstr "Montre si le sol est plat" -msgid "Engineer" -msgstr "Technicien" +msgid "Show the place" +msgstr "Montre l'endroit" -msgid "Robbie" -msgstr "Robbie" +msgid "Show the range" +msgstr "Montre le rayon d'action" -msgid "Alien Queen" -msgstr "Pondeuse" +msgid "Show the solution" +msgstr "Donne la solution" -msgid "Ant" -msgstr "Fourmi" +msgid "Sign \" : \" missing" +msgstr "Séparateur \" : \" attendu" -msgid "Spider" -msgstr "Araignée" +msgid "Size 1" +msgstr "Taille 1" -msgid "Wasp" -msgstr "Guępe" +msgid "Size 2" +msgstr "Taille 2" -msgid "Worm" -msgstr "Ver" +msgid "Size 3" +msgstr "Taille 3" -msgid "Egg" -msgstr "Oeuf" +msgid "Size 4" +msgstr "Taille 4" -msgid "Wreckage" -msgstr "Epave de robot" +msgid "Size 5" +msgstr "Taille 5" -msgid "Ruin" -msgstr "Bâtiment en ruine" +msgid "Sky\\Clouds and nebulae" +msgstr "Ciel\\Ciel et nuages" -msgid "Waste" -msgstr "Déchet" +msgid "Sniff (\\key action;)" +msgstr "Cherche (\\key action;)" + +msgid "Solution" +msgstr "Solution" + +msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." +msgstr "Bruitages :\\Volume des moteurs, voix, etc." + +msgid "Sound\\Music and game sound volume" +msgstr "Son\\Volumes bruitages & musiques" + +msgid "Spaceship" +msgstr "Vaisseau spatial" msgid "Spaceship ruin" msgstr "Epave de vaisseau spatial" -msgid "Remains of Apollo mission" -msgstr "Vestige d'une mission Apollo" +msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" +msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale" -msgid "Lunar Roving Vehicle" -msgstr "Lunar Roving Vehicle" +msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" +msgstr "Vitesse 1.5x\\Une fois et demi plus rapide" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +msgid "Speed 2.0x\\Double speed" +msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide" -msgid "Unknown command" -msgstr "Commande inconnue" +msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" +msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide" -msgid "Inappropriate bot" -msgstr "Robot inadapté" +msgid "Spider" +msgstr "Araignée" -msgid "Impossible when flying" -msgstr "Impossible en vol" +msgid "Spider fatally wounded" +msgstr "Araignée mortellement touchée" -msgid "Already carrying something" -msgstr "Porte déjŕ quelque chose" +msgid "Stack overflow" +msgstr "Débordement de la pile" -msgid "Nothing to grab" -msgstr "Rien ŕ prendre" +msgid "" +"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" +msgstr "Action standard\\Action du bouton avec le cadre rouge" -msgid "Impossible when moving" -msgstr "Impossible en mouvement" +msgid "Standard controls\\Standard key functions" +msgstr "Tout réinitialiser\\Remet toutes les touches standards" -msgid "Place occupied" -msgstr "Emplacement occupé" +msgid "Standard\\Standard appearance settings" +msgstr "Standard\\Remet les couleurs standards" -msgid "No other robot" -msgstr "Pas d'autre robot" +msgid "Start" +msgstr "Départ" -msgid "You can not carry a radioactive object" -msgstr "Vous ne pouvez pas transporter un objet radioactif" +msgid "Still working ..." +msgstr "Travail en cours ..." -msgid "You can not carry an object under water" -msgstr "Vous ne pouvez pas transporter un objet sous l'eau" +msgid "String missing" +msgstr "Une chaîne de caractère est attendue" -msgid "Nothing to drop" -msgstr "Rien ŕ déposer" +msgid "Strip color:" +msgstr "Couleur des bandes :" -msgid "Impossible under water" -msgstr "Impossible sous l'eau" +msgid "Subber" +msgstr "Robot sous-marin" -msgid "Not enough energy" -msgstr "Pas assez d'énergie" +msgid "Suit color:" +msgstr "Couleur de la combinaison :" -msgid "Titanium too far away" -msgstr "Titanium trop loin" +msgid "Suit\\Astronaut suit" +msgstr "Corps\\Combinaison" -msgid "Titanium too close" -msgstr "Titanium trop proche" +msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" +msgstr "Rayons du soleil\\Rayons selon l'orientation" -msgid "No titanium around" -msgstr "Titanium inexistant" +msgid "Survival kit" +msgstr "Sac de survie" -msgid "Ground not flat enough" -msgstr "Sol pas assez plat" +msgid "Switch bots <-> buildings" +msgstr "Permute robots <-> bâtiments" -msgid "Flat ground not large enough" -msgstr "Sol plat pas assez grand" +msgid "Take off to finish the mission" +msgstr "Décolle pour terminer la mission" -msgid "Too close to space ship" -msgstr "Trop proche du vaisseau spatial" +msgid "Target" +msgstr "Cible" -msgid "Too close to a building" -msgstr "Trop proche d'un bâtiment" +msgid "Target bot" +msgstr "Cible d'entraînement" -msgid "Ground inappropriate" -msgstr "Terrain inadapté" +msgid "Textures\\Quality of textures " +msgstr "Qualité des textures\\Qualité des images" -msgid "Building too close" -msgstr "Bâtiment trop proche" +msgid "The expression must return a boolean value" +msgstr "L'expression doit ętre un boolean" -msgid "Object too close" -msgstr "Objet trop proche" +msgid "The function returned no value " +msgstr "La fonction n'a pas retourné de résultat" -msgid "Nothing to recycle" -msgstr "Rien ŕ recycler" +msgid "" +"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " +"working.\n" +msgstr "Liste non disponible sans \\l;radar\\u object\\radar;.\n" -msgid "No more energy" -msgstr "Plus d'énergie" +msgid "" +"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" +msgstr "" +"La misssion n'est pas terminée (appuyez sur \\key help; pour plus de détails)" -msgid "Error in instruction move" -msgstr "Déplacement impossible" +msgid "The types of the two operands are incompatible " +msgstr "Les deux opérandes ne sont pas de types compatibles" -msgid "Object not found" -msgstr "Objet n'existe pas" +msgid "This class already exists" +msgstr "Cette classe existe déjà" -msgid "Goto: inaccessible destination" -msgstr "Chemin introuvable" +msgid "This class does not exist" +msgstr "Cette classe n'existe pas" -msgid "Goto: destination occupied" -msgstr "Destination occupée" +msgid "This is not a member of this class" +msgstr "Cet élément n'existe pas dans cette classe" -msgid "No titanium ore to convert" -msgstr "Pas de minerai de titanium ŕ convertir" +msgid "This label does not exist" +msgstr "Cette étiquette n'existe pas" -msgid "No ore in the subsoil" -msgstr "Pas de minerai en sous-sol" +msgid "This object is not a member of a class" +msgstr "L'objet n'est pas une instance d'une classe" -msgid "No energy in the subsoil" -msgstr "Pas d'énergie en sous-sol" +msgid "Thump (\\key action;)" +msgstr "Secoue (\\key action;)" -msgid "No power cell" -msgstr "Pas de pile" +msgid "Thumper" +msgstr "Robot secoueur" -msgid "Inappropriate cell type" -msgstr "Pas le bon type de pile" +msgid "Titanium" +msgstr "Titanium" -msgid "Research program already performed" -msgstr "Recherche déjŕ effectuée" +msgid "Titanium available" +msgstr "Titanium disponible" -msgid "Not enough energy yet" -msgstr "Pas encore assez d'énergie" +msgid "Titanium deposit (site for derrick)" +msgstr "Emplacement pour derrick (titanium)" -msgid "No titanium to transform" -msgstr "Pas de titanium ŕ transformer" +msgid "Titanium ore" +msgstr "Minerai de titanium" -msgid "Transforms only titanium" -msgstr "Ne transforme que le titanium" +msgid "Titanium too close" +msgstr "Titanium trop proche" -msgid "Doors blocked by a robot or another object " -msgstr "Portes bloquées par un robot ou un objet" +msgid "Titanium too far away" +msgstr "Titanium trop loin" -msgid "You must get on the spaceship to take off " -msgstr "Vous devez embarquer pour pouvoir décoller" +msgid "Too close to a building" +msgstr "Trop proche d'un bâtiment" -msgid "Nothing to analyze" -msgstr "Rien ŕ analyser" +msgid "Too close to an existing flag" +msgstr "Trop proche d'un drapeau existant" -msgid "Analyzes only organic matter" -msgstr "N'analyse que la matičre organique" +msgid "Too close to space ship" +msgstr "Trop proche du vaisseau spatial" -msgid "Analysis already performed" -msgstr "Analyse déjŕ effectuée" +msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" +msgstr "Trop de drapeaux de cette couleur (maximum 5)" -msgid "Not yet enough energy" -msgstr "Pas encore assez d'énergie" +msgid "Too many parameters" +msgstr "Trop de paramètres" -msgid "No uranium to transform" -msgstr "Pas d'uranium ŕ transformer" +msgid "Tracked grabber" +msgstr "Robot déménageur" -msgid "Transforms only uranium" -msgstr "Ne transforme que l'uranium" +msgid "Tracked orga shooter" +msgstr "Robot orgaShooter" -msgid "No titanium" -msgstr "Pas de titanium" +msgid "Tracked shooter" +msgstr "Robot shooter" -msgid "No information exchange post within range" -msgstr "Pas trouvé de borne d'information" +msgid "Tracked sniffer" +msgstr "Robot renifleur" -msgid "Program infected by a virus" -msgstr "Un programme est infecté par un virus" +msgid "Transforms only titanium" +msgstr "Ne transforme que le titanium" -msgid "Infected by a virus, temporarily out of order" -msgstr "Infecté par un virus, ne fonctionne plus temporairement" +msgid "Transforms only uranium" +msgstr "Ne transforme que l'uranium" -msgid "Impossible when swimming" -msgstr "Impossible en nageant" +msgid "Transmitted information" +msgstr "Informations diffusées" -msgid "Impossible when carrying an object" -msgstr "Impossible en portant un objet" +msgid "Turn left (\\key left;)" +msgstr "Tourne à gauche (\\key left;)" -msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" -msgstr "Trop de drapeaux de cette couleur (maximum 5)" +msgid "Turn left\\turns the bot to the left" +msgstr "Tourner à gauche\\Moteur à gauche" -msgid "Too close to an existing flag" -msgstr "Trop proche d'un drapeau existant" +msgid "Turn right (\\key right;)" +msgstr "Tourne à droite (\\key right;)" -msgid "No flag nearby" -msgstr "Aucun drapeau ŕ proximité" +msgid "Turn right\\turns the bot to the right" +msgstr "Tourner à droite\\Moteur à droite" -msgid "" -"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" -msgstr "" -"La misssion n'est pas terminée (appuyez sur \\key help; pour plus de détails)" +msgid "Type declaration missing" +msgstr "Déclaration de type attendu" -msgid "Bot destroyed" -msgstr "Robot détruit" +msgid "Undo (Ctrl+z)" +msgstr "Annuler (Ctrl+z)" -msgid "Building destroyed" -msgstr "Bâtiment détruit" +msgid "Unit" +msgstr "Unité" -msgid "Can not create this, there are too many objects" -msgstr "Création impossible, il y a trop d'objets" +msgid "Unknown Object" +msgstr "Objet n'existe pas" -msgid "\"%s\" missing in this exercise" -msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme" +msgid "Unknown command" +msgstr "Commande inconnue" -msgid "Do not use in this exercise" -msgstr "Interdit dans cet exercice" +msgid "Unknown function" +msgstr "Routine inconnue" -msgid "Building completed" -msgstr "Bâtiment terminé" +msgid "Up (\\key gup;)" +msgstr "Monte (\\key gup;)" -msgid "Titanium available" -msgstr "Titanium disponible" +msgid "Uranium deposit (site for derrick)" +msgstr "Emplacement pour derrick (uranium)" -msgid "Research program completed" -msgstr "Recherche terminée" +msgid "Uranium ore" +msgstr "Minerai d'uranium" -msgid "Plans for tracked robots available " -msgstr "Fabrication d'un robot ŕ chenilles possible" +msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" +msgstr "Utilise un joystick\\Joystick ou clavier" -msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" -msgstr "" -"Il est possible de voler avec les touches (\\key gup;) et (\\key gdown;)" +msgid "User levels" +msgstr "Niveaux supplémentaires" -msgid "Plans for thumper available" -msgstr "Fabrication d'un robot secoueur possible" +msgid "User\\User levels" +msgstr "Suppl.\\Niveaux supplémentaires" -msgid "Plans for shooter available" -msgstr "Fabrication de robots shooter possible" +msgid "Variable name missing" +msgstr "Nom d'une variable attendu" -msgid "Plans for defense tower available" -msgstr "Construction d'une tour de défense possible" +msgid "Variable not declared" +msgstr "Variable non déclarée" -msgid "Plans for phazer shooter available" -msgstr "Fabrication d'un robot phazer possible" +msgid "Variable not initialized" +msgstr "Variable non initialisée" -msgid "Plans for shielder available" -msgstr "Fabrication d'un robot bouclier possible" +msgid "Vault" +msgstr "Coffre-fort" -msgid "Plans for nuclear power plant available" -msgstr "Construction d'une centrale nucléaire possible" +msgid "Violet flag" +msgstr "Drapeau violet" -msgid "New bot available" -msgstr "Nouveau robot disponible" +msgid "Void parameter" +msgstr "Paramètre void" -msgid "Analysis performed" -msgstr "Analyse terminée" +msgid "Wasp" +msgstr "Guępe" -msgid "Power cell available" -msgstr "Pile disponible" +msgid "Wasp fatally wounded" +msgstr "Guępe mortellement touchée" -msgid "Nuclear power cell available" -msgstr "Pile nucléaire disponible" +msgid "Waste" +msgstr "Déchet" -msgid "You found a usable object" -msgstr "Vous avez trouvé un objet utilisable" +msgid "Wheeled grabber" +msgstr "Robot déménageur" -msgid "Found a site for power station" -msgstr "Emplacement pour station trouvé" +msgid "Wheeled orga shooter" +msgstr "Robot orgaShooter" -msgid "Found a site for a derrick" -msgstr "Emplacement pour derrick trouvé" +msgid "Wheeled shooter" +msgstr "Robot shooter" -msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>" -msgstr "<<< Bravo, mission terminée >>>" +msgid "Wheeled sniffer" +msgstr "Robot renifleur" -msgid "<<< Sorry, mission failed >>>" -msgstr "<<< Désolé, mission échouée >>>" +msgid "Win" +msgstr "Gagné" -msgid "Current mission saved" -msgstr "Enregistrement effectué" +msgid "Winged grabber" +msgstr "Robot déménageur" -msgid "Checkpoint crossed" -msgstr "Indicateur atteint" +msgid "Winged orga shooter" +msgstr "Robot orgaShooter" -msgid "Alien Queen killed" -msgstr "Pondeuse mortellement touchée" +msgid "Winged shooter" +msgstr "Robot shooter" -msgid "Ant fatally wounded" -msgstr "Fourmi mortellement touchée" +msgid "Winged sniffer" +msgstr "Robot renifleur" -msgid "Wasp fatally wounded" -msgstr "Guępe mortellement touchée" +msgid "Withdraw shield (\\key action;)" +msgstr "Stoppe le bouclier (\\key action;)" + +msgid "Worm" +msgstr "Ver" msgid "Worm fatally wounded" msgstr "Ver mortellement touché" -msgid "Spider fatally wounded" -msgstr "Araignée mortellement touchée" +msgid "Wreckage" +msgstr "Epave de robot" -msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" -msgstr "Consultez votre SatCom en appuyant sur \\key help;" +msgid "Write error" +msgstr "Erreur à l'écriture" -msgid "Opening bracket missing" -msgstr "Il manque une parenthčse ouvrante" +msgid "Wrong type for the assignment" +msgstr "Mauvais type de résultat pour l'assignation" -msgid "Closing bracket missing " -msgstr "Il manque une parenthčse fermante" +msgid "Yellow flag" +msgstr "Drapeau jaune" -msgid "The expression must return a boolean value" -msgstr "L'expression doit ętre un boolean" +msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" +msgstr "" +"Il est possible de voler avec les touches (\\key gup;) et (\\key gdown;)" -msgid "Variable not declared" -msgstr "Variable non déclarée" +msgid "You can not carry a radioactive object" +msgstr "Vous ne pouvez pas transporter un objet radioactif" -msgid "Assignment impossible" -msgstr "Assignation impossible" +msgid "You can not carry an object under water" +msgstr "Vous ne pouvez pas transporter un objet sous l'eau" -msgid "Semicolon terminator missing" -msgstr "Terminateur point-virgule non trouvé" +msgid "You found a usable object" +msgstr "Vous avez trouvé un objet utilisable" -msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" -msgstr "Instruction \"case\" hors d'un bloc \"switch\"" +msgid "You must get on the spaceship to take off " +msgstr "Vous devez embarquer pour pouvoir décoller" -msgid "Instructions after the final closing brace" -msgstr "Instructions aprčs la fin" +msgid "Zoom mini-map" +msgstr "Zoom mini-carte" -msgid "End of block missing" -msgstr "Il manque la fin du bloc" +msgid "\\Blue flags" +msgstr "\\Drapeaux bleus" -msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " -msgstr "Instruction \"else\" sans \"if\" correspondant" +msgid "\\Eyeglasses 1" +msgstr "\\Lunettes 1" -msgid "Opening brace missing " -msgstr "Début d'un bloc attendu" +msgid "\\Eyeglasses 2" +msgstr "\\Lunettes 2" -msgid "Wrong type for the assignment" -msgstr "Mauvais type de résultat pour l'assignation" +msgid "\\Eyeglasses 3" +msgstr "\\Lunettes 3" -msgid "A variable can not be declared twice" -msgstr "Redéfinition d'une variable" +msgid "\\Eyeglasses 4" +msgstr "\\Lunettes 4" -msgid "The types of the two operands are incompatible " -msgstr "Les deux opérandes ne sont pas de types compatibles" +msgid "\\Eyeglasses 5" +msgstr "\\Lunettes 5" -msgid "Unknown function" -msgstr "Routine inconnue" +msgid "\\Face 1" +msgstr "\\Visage 1" -msgid "Sign \" : \" missing" -msgstr "Séparateur \" : \" attendu" +msgid "\\Face 2" +msgstr "\\Visage 2" -msgid "Keyword \"while\" missing" -msgstr "Manque le mot \"while\"" +msgid "\\Face 3" +msgstr "\\Visage 3" -msgid "Instruction \"break\" outside a loop" -msgstr "Instruction \"break\" en dehors d'une boucle" +msgid "\\Face 4" +msgstr "\\Visage 4" -msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" -msgstr "" -"Un label ne peut se placer que devant un \"for\", un \"while\", un \"do\" ou " -"un \"switch\"" +msgid "\\Green flags" +msgstr "\\Drapeaux verts" -msgid "This label does not exist" -msgstr "Cette étiquette n'existe pas" +msgid "\\New player name" +msgstr "\\Nom du joueur à créer" -msgid "Instruction \"case\" missing" -msgstr "Manque une instruction \"case\"" +msgid "\\No eyeglasses" +msgstr "\\Pas de lunettes" -msgid "Number missing" -msgstr "Un nombre est attendu" +msgid "\\Raise the pencil" +msgstr "\\Relève le crayon" -msgid "Void parameter" -msgstr "Paramčtre void" +msgid "\\Red flags" +msgstr "\\Drapeaux rouges" -msgid "Type declaration missing" -msgstr "Déclaration de type attendu" +msgid "\\Return to COLOBOT" +msgstr "\\Retourner dans COLOBOT" -msgid "Variable name missing" -msgstr "Nom d'une variable attendu" +msgid "\\SatCom on standby" +msgstr "\\Mettre le SatCom en veille" -msgid "Function name missing" -msgstr "Nom de la fonction attendu" +msgid "\\Start recording" +msgstr "\\Démarre l'enregistrement" -msgid "Too many parameters" -msgstr "Trop de paramčtres" +msgid "\\Stop recording" +msgstr "\\Stoppe l'enregistrement" -msgid "Function already exists" -msgstr "Cette fonction existe déjŕ" +msgid "\\Turn left" +msgstr "\\Rotation à gauche" -msgid "Parameters missing " -msgstr "Pas assez de paramčtres" +msgid "\\Turn right" +msgstr "\\Rotation à droite" -msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" -msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramčtre(s)" +msgid "\\Use the black pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon noir" -msgid "No function with this name accepts this number of parameters" -msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramčtres" +msgid "\\Use the blue pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon bleu" -msgid "This is not a member of this class" -msgstr "Cet élément n'existe pas dans cette classe" +msgid "\\Use the brown pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon brun" -msgid "This object is not a member of a class" -msgstr "L'objet n'est pas une instance d'une classe" +msgid "\\Use the green pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon vert" -msgid "Appropriate constructor missing" -msgstr "Il n'y a pas de constructeur approprié" +msgid "\\Use the orange pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon orange" -msgid "This class already exists" -msgstr "Cette classe existe déjŕ" +msgid "\\Use the purple pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon violet" -msgid "\" ] \" missing" -msgstr "\" ] \" attendu" +msgid "\\Use the red pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon rouge" -msgid "Reserved keyword of CBOT language" -msgstr "Ce mot est réservé" +msgid "\\Use the yellow pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon jaune" -msgid "Bad argument for \"new\"" -msgstr "Mauvais argument pour \"new\"" +msgid "\\Violet flags" +msgstr "\\Drapeaux violets" -msgid "\" [ \" expected" -msgstr "\" [ \" attendu" +msgid "\\Yellow flags" +msgstr "\\Drapeaux jaunes" -msgid "String missing" -msgstr "Une chaîne de caractčre est attendue" +msgid "\\b;Aliens\n" +msgstr "\\b;Listes des ennemis\n" -msgid "Incorrect index type" -msgstr "Mauvais type d'index" +msgid "\\b;Buildings\n" +msgstr "\\b;Listes des bâtiments\n" -msgid "Private element" -msgstr "Elément protégé" +msgid "\\b;Error\n" +msgstr "\\b;Erreur\n" -msgid "Public required" -msgstr "Public requis" +msgid "\\b;List of objects\n" +msgstr "\\b;Listes des objets\n" -msgid "Dividing by zero" -msgstr "Division par zéro" +msgid "\\b;Moveable objects\n" +msgstr "\\b;Listes des objets transportables\n" -msgid "Variable not initialized" -msgstr "Variable non initialisée" +msgid "\\b;Robots\n" +msgstr "\\b;Listes des robots\n" -msgid "Negative value rejected by \"throw\"" -msgstr "Valeur négative refusée pour \"throw\"" +msgid "\\c; (none)\\n;\n" +msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n" -msgid "The function returned no value " -msgstr "La fonction n'a pas retourné de résultat" +msgid "action;" +msgstr "" -msgid "No function running" -msgstr "Pas de fonction en exécution" +msgid "away;" +msgstr "" -msgid "Calling an unknown function" -msgstr "Appel d'une fonction inexistante" +msgid "camera;" +msgstr "" -msgid "This class does not exist" -msgstr "Cette classe n'existe pas" +msgid "cbot;" +msgstr "" -msgid "Unknown Object" -msgstr "Objet n'existe pas" +msgid "desel;" +msgstr "" -msgid "Operation impossible with value \"nan\"" -msgstr "Opération sur un \"nan\"" +msgid "down;" +msgstr "" -msgid "Access beyond array limit" -msgstr "Accčs hors du tableau" +msgid "gdown;" +msgstr "" -msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de la pile" +msgid "gup;" +msgstr "" -msgid "Illegal object" -msgstr "Objet inaccessible" +msgid "help;" +msgstr "" -msgid "Can't open file" -msgstr "Ouverture du fichier impossible" +msgid "human;" +msgstr "" -msgid "File not open" -msgstr "Le fichier n'est pas ouvert" +msgid "left;" +msgstr "" -msgid "Read error" -msgstr "Erreur ŕ la lecture" +msgid "near;" +msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "Erreur ŕ l'écriture" +msgid "next;" +msgstr "" -msgid "< none >" -msgstr "< aucune >" +msgid "prog;" +msgstr "" -msgid "Arrow left" -msgstr "Flčche Gauche" +msgid "quit;" +msgstr "" -msgid "Arrow right" -msgstr "Flčche Droite" +msgid "right;" +msgstr "" -msgid "Arrow up" -msgstr "Flčche Haut" +msgid "speed10;" +msgstr "" -msgid "Arrow down" -msgstr "Flčche Bas" +msgid "speed15;" +msgstr "" -msgid "Control-break" -msgstr "Control-break" +msgid "speed20;" +msgstr "" -msgid "<--" -msgstr "<--" +msgid "up;" +msgstr "" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgid "visit;" +msgstr "" -msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgid "www.epsitec.com" +msgstr "www.epsitec.com" -msgid "Enter" -msgstr "Entrée" +#~ msgid "< none >" +#~ msgstr "< aucune >" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#~ msgid "<--" +#~ msgstr "<--" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Application key" +#~ msgstr "Application key" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#~ msgid "Arrow down" +#~ msgstr "Flèche Bas" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "Arrow left" +#~ msgstr "Flèche Gauche" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Arrow right" +#~ msgstr "Flèche Droite" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#~ msgid "Arrow up" +#~ msgstr "Flèche Haut" -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" +#~ msgid "Caps Lock" +#~ msgstr "Caps Lock" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Clear" -msgid "End" -msgstr "End" +#~ msgid "Control-break" +#~ msgstr "Control-break" -msgid "Home Key" -msgstr "Home" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -msgid "Select" -msgstr "Select" +#~ msgid "Delete Key" +#~ msgstr "Delete" -msgid "Execute" -msgstr "Execute" +#~ msgid "Dictionnary" +#~ msgstr "Dictionnaire anglais-français" -msgid "Print Scrn" -msgstr "Print Scrn" +#~ msgid "Disintegrator" +#~ msgstr "Désintégrateur" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" -msgid "Delete Key" -msgstr "Delete" +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Entrée" -msgid "Help" -msgstr "Help" +#~ msgid "Erase EOF" +#~ msgstr "Erase EOF" -msgid "Left Windows" -msgstr "Left Windows" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" -msgid "Right Windows" -msgstr "Right Windows" +#~ msgid "Esc" +#~ msgstr "Esc" -msgid "Application key" -msgstr "Application key" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -msgid "NumPad 0" -msgstr "NumPad 0" +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Execute" -msgid "NumPad 1" -msgstr "NumPad 1" +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" -msgid "NumPad 2" -msgstr "NumPad 2" +#~ msgid "F10" +#~ msgstr "F10" -msgid "NumPad 3" -msgstr "NumPad 3" +#~ msgid "F11" +#~ msgstr "F11" -msgid "NumPad 4" -msgstr "NumPad 4" +#~ msgid "F12" +#~ msgstr "F12" -msgid "NumPad 5" -msgstr "NumPad 5" +#~ msgid "F13" +#~ msgstr "F13" -msgid "NumPad 6" -msgstr "NumPad 6" +#~ msgid "F14" +#~ msgstr "F14" -msgid "NumPad 7" -msgstr "NumPad 7" +#~ msgid "F15" +#~ msgstr "F15" -msgid "NumPad 8" -msgstr "NumPad 8" +#~ msgid "F16" +#~ msgstr "F16" -msgid "NumPad 9" -msgstr "NumPad 9" +#~ msgid "F17" +#~ msgstr "F17" -msgid "NumPad *" -msgstr "NumPad *" +#~ msgid "F18" +#~ msgstr "F18" -msgid "NumPad +" -msgstr "NumPad +" +#~ msgid "F19" +#~ msgstr "F19" -msgid "NumPad sep" -msgstr "NumPad sep" +#~ msgid "F2" +#~ msgstr "F2" -msgid "NumPad -" -msgstr "NumPad -" +#~ msgid "F20" +#~ msgstr "F20" -msgid "NumPad ." -msgstr "NumPad ." +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" -msgid "NumPad /" -msgstr "NumPad /" +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" -msgid "F1" -msgstr "F1" +#~ msgid "F5" +#~ msgstr "F5" -msgid "F2" -msgstr "F2" +#~ msgid "F6" +#~ msgstr "F6" -msgid "F3" -msgstr "F3" +#~ msgid "F7" +#~ msgstr "F7" -msgid "F4" -msgstr "F4" +#~ msgid "F8" +#~ msgstr "F8" -msgid "F5" -msgstr "F5" +#~ msgid "F9" +#~ msgstr "F9" -msgid "F6" -msgstr "F6" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" -msgid "F7" -msgstr "F7" +#~ msgid "Home Key" +#~ msgstr "Home" -msgid "F8" -msgstr "F8" +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Insert" -msgid "F9" -msgstr "F9" +#~ msgid "Left Windows" +#~ msgstr "Left Windows" -msgid "F10" -msgstr "F10" +#~ msgid "Mini-map" +#~ msgstr "Mini-carte" -msgid "F11" -msgstr "F11" +#~ msgid "Num Lock" +#~ msgstr "Num Lock" -msgid "F12" -msgstr "F12" +#~ msgid "NumPad *" +#~ msgstr "NumPad *" -msgid "F13" -msgstr "F13" +#~ msgid "NumPad +" +#~ msgstr "NumPad +" -msgid "F14" -msgstr "F14" +#~ msgid "NumPad -" +#~ msgstr "NumPad -" -msgid "F15" -msgstr "F15" +#~ msgid "NumPad ." +#~ msgstr "NumPad ." -msgid "F16" -msgstr "F16" +#~ msgid "NumPad /" +#~ msgstr "NumPad /" -msgid "F17" -msgstr "F17" +#~ msgid "NumPad 0" +#~ msgstr "NumPad 0" -msgid "F18" -msgstr "F18" +#~ msgid "NumPad 1" +#~ msgstr "NumPad 1" -msgid "F19" -msgstr "F19" +#~ msgid "NumPad 2" +#~ msgstr "NumPad 2" -msgid "F20" -msgstr "F20" +#~ msgid "NumPad 3" +#~ msgstr "NumPad 3" -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#~ msgid "NumPad 4" +#~ msgstr "NumPad 4" -msgid "Scroll" -msgstr "Scroll" +#~ msgid "NumPad 5" +#~ msgstr "NumPad 5" -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#~ msgid "NumPad 6" +#~ msgstr "NumPad 6" -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#~ msgid "NumPad 7" +#~ msgstr "NumPad 7" -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#~ msgid "NumPad 8" +#~ msgstr "NumPad 8" -msgid "Erase EOF" -msgstr "Erase EOF" +#~ msgid "NumPad 9" +#~ msgstr "NumPad 9" -msgid "Play" -msgstr "Play" +#~ msgid "NumPad sep" +#~ msgstr "NumPad sep" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Page Down" -msgid "Button %1" -msgstr "Bouton %1" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Page Up" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Play" + +#~ msgid "Print Scrn" +#~ msgstr "Print Scrn" + +#~ msgid "Right Windows" +#~ msgstr "Right Windows" + +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Scroll" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Select" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Espace" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "Wheel down" +#~ msgstr "Molette bas" -msgid "Wheel up" -msgstr "Molette haut" +#~ msgid "Wheel up" +#~ msgstr "Molette haut" -msgid "Wheel down" -msgstr "Molette bas" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom" diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 206de97..9bab529 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -1,1984 +1,2065 @@ msgid "" msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 17:09+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Language: pl_PL\n" "X-Source-Language: en_US\n" -msgid "Colobot rules!" -msgstr "Colobot rządzi!" +msgid " " +msgstr " " -msgid "Colobot Gold" -msgstr "Colobot Gold" +msgid " Challenges in the chapter:" +msgstr " Wyzwania w tym rozdziale:" -msgid "SatCom" -msgstr "SatCom" +msgid " Chapters:" +msgstr " Rozdziały:" -msgid "Maximize" -msgstr "Powiększ" +msgid " Drivers:" +msgstr " Sterowniki:" -msgid "Minimize" -msgstr "Pomniejsz" +msgid " Exercises in the chapter:" +msgstr " Ćwiczenia w tym rozdziale:" -msgid "Normal size" -msgstr "Normalna wielkość" +msgid " Free game on this chapter:" +msgstr " Prototypy na tej planecie:" -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +msgid " Free game on this planet:" +msgstr " Swobodna gra na tej planecie:" -msgid "Program editor" -msgstr "Edytor programu" +msgid " Missions on this level:" +msgstr " Misje na tym poziomie:" -msgid "New" -msgstr "Nowy" +msgid " Missions on this planet:" +msgstr " Misje na tej planecie:" -msgid "Player" -msgstr "Gracz" +msgid " Planets:" +msgstr " Planety:" -msgid "New ..." -msgstr "Nowy ..." +msgid " Prototypes on this planet:" +msgstr " Prototypy na tej planecie:" + +msgid " Resolution:" +msgstr " Rozdzielczość:" + +msgid " Summary:" +msgstr " Streszczenie:" + +msgid " User levels:" +msgstr " Poziomy użytkownika:" msgid " or " msgstr " lub " -msgid "COLOBOT" -msgstr "COLOBOT" +msgid "\" [ \" expected" +msgstr "Oczekiwane \" [ \"" -msgid "Programming exercises" -msgstr "Ćwiczenia programistyczne" +msgid "\" ] \" missing" +msgstr "Brak \" ] \"" -msgid "Challenges" -msgstr "Wyzwania" +#, c-format +msgid "\"%s\" missing in this exercise" +msgstr "It misses \"%s\" in this exercise" -msgid "Missions" -msgstr "Misje" +msgid "%1" +msgstr "" -msgid "Free game" -msgstr "Swobodna gra" +msgid "..behind" +msgstr "..za" -msgid "User levels" -msgstr "Poziomy użytkownika" +msgid "..in front" +msgstr "..przed" -msgid "Prototypes" -msgstr "Prototypy" +msgid "..power cell" +msgstr "..ogniwo elektryczne" -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +msgid "1) First click on the key you want to redefine." +msgstr "1) Najpierw kliknij klawisz, który chcesz przedefiniować." -msgid "Player's name" -msgstr "Imię gracza" +msgid "2) Then press the key you want to use instead." +msgstr "2) Następnie naciśnij klawisz, którego chcesz używać." -msgid "Customize your appearance" -msgstr "Dostosuj wygląd" +msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" +msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków" -msgid "Save the current mission" -msgstr "Zapisz bieżącą misję" +msgid "<< Back \\Back to the previous screen" +msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu" -msgid "Load a saved mission" -msgstr "Wczytaj zapisaną misję" +#, fuzzy +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" +msgstr "<<< Niestety, misja nie powiodła się >>>" -msgid " Chapters:" -msgstr " Rozdziały:" +#, fuzzy +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" +msgstr "<<< Dobra robota, misja wypełniona >>>" -msgid " Planets:" -msgstr " Planety:" +#, fuzzy +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" +msgstr "Po etykiecie musi wystąpić \"for\", \"while\", \"do\" lub \"switch\"" -msgid " User levels:" -msgstr " Poziomy użytkownika:" +msgid "A variable can not be declared twice" +msgstr "Zmienna nie może być zadeklarowana dwukrotnie" -msgid " Exercises in the chapter:" -msgstr " Ćwiczenia w tym rozdziale:" +msgid "Abort\\Abort the current mission" +msgstr "Przerwij\\Przerywa bieżącą misję" -msgid " Challenges in the chapter:" -msgstr " Wyzwania w tym rozdziale:" +msgid "Access beyond array limit" +msgstr "Dostęp poza tablicę" -msgid " Missions on this planet:" -msgstr " Misje na tej planecie:" +msgid "" +"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" +msgstr "" +"Dostęp do rozwiązania\\Pokazuje rozwiązanie (szczegółowe instrukcje " +"dotyczące misji)" -msgid " Free game on this planet:" -msgstr " Swobodna gra na tej planecie:" +msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" +msgstr "Accčs aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" -msgid " Missions on this level:" -msgstr " Misje na tym poziomie:" +msgid "Alien Queen" +msgstr "Królowa Obcych" -msgid " Prototypes on this planet:" -msgstr " Prototypy na tej planecie:" +msgid "Alien Queen killed" +msgstr "Królowa Obcych została zabita" -msgid " Free game on this chapter:" -msgstr " Prototypy na tej planecie:" +msgid "Already carrying something" +msgstr "Nie można nieść więcej przedmiotów" -msgid " Summary:" -msgstr " Streszczenie:" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -msgid " Drivers:" -msgstr " Sterowniki:" +msgid "Analysis already performed" +msgstr "Analiza została już wykonana" -msgid " Resolution:" -msgstr " Rozdzielczość:" +msgid "Analysis performed" +msgstr "Analiza wykonana" -msgid "1) First click on the key you want to redefine." -msgstr "1) Najpierw kliknij klawisz, który chcesz przedefiniować." +msgid "Analyzes only organic matter" +msgstr "Analizuje jedynie materię organiczną" -msgid "2) Then press the key you want to use instead." -msgstr "2) Następnie naciśnij klawisz, którego chcesz używać." +msgid "Ant" +msgstr "Mrówka" -msgid "Face type:" -msgstr "Rodzaj twarzy:" +msgid "Ant fatally wounded" +msgstr "Mrówka śmiertelnie raniona" -msgid "Eyeglasses:" -msgstr "Okulary:" +msgid "Appearance\\Choose your appearance" +msgstr "Wygląd\\Wybierz swoją postać" -msgid "Hair color:" -msgstr "Kolor włosów:" +msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" +msgstr "Zastosuj zmiany\\Aktywuje zmienione ustawienia" -msgid "Suit color:" -msgstr "Kolor skafandra:" +msgid "Appropriate constructor missing" +msgstr "Brak odpowiedniego konstruktora" -msgid "Strip color:" -msgstr "Kolor pasków:" +msgid "Assignment impossible" +msgstr "Przypisanie niemożliwe" -msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" -msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić grę COLOBOT?" +msgid "Autolab" +msgstr "Laboratorium" -msgid "Quit\\Quit COLOBOT" -msgstr "Zakończ\\Kończy grę COLOBOT" +msgid "Automatic indent\\When program editing" +msgstr "Automatyczne wcięcia\\Automatyczne wcięcia podczas edycji programu" -msgid "Quit the mission?" -msgstr "Opuścić misję?" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" -msgid "Abort\\Abort the current mission" -msgstr "Przerwij\\Przerywa bieżącą misję" +msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" +msgstr "Muzyka w tle :\\Głośność ścieżek dźwiękowych z płyty CD" -msgid "Continue\\Continue the current mission" -msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje bieżącą misję" +msgid "Backward (\\key down;)" +msgstr "Cofnij (\\key down;)" -msgid "Continue\\Continue the game" -msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje grę" +msgid "Backward\\Moves backward" +msgstr "Wstecz\\Porusza do tyłu" -msgid "Do you really want to destroy the selected building?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć zaznaczony budynek?" +msgid "Bad argument for \"new\"" +msgstr "Zły argument dla funkcji \"new\"" -msgid "Do you want to delete %s's saved games? " -msgstr "Czy na pewno chcesz skasować zapisane gry gracza %s? " +msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" +msgstr "" +"Duże wcięcie\\2 lub 4 spacje wcięcia na każdy poziom zdefiniowany przez " +"klamry" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Black box" +msgstr "Czarna skrzynka" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" -msgid "LOADING" -msgstr "WCZYTYWANIE" +msgid "Blue flag" +msgstr "Niebieska flaga" -msgid "Keyword help(\\key cbot;)" -msgstr "Skróty klawiszowe (\\key cbot;)" +msgid "Bot destroyed" +msgstr "Robot zniszczony" -msgid "Compilation ok (0 errors)" -msgstr "Program skompilowany (0 błędów)" +msgid "Bot factory" +msgstr "Fabryka robotów" -msgid "Program finished" -msgstr "Program zakończony" +msgid "Build a bot factory" +msgstr "Zbuduj fabrykę robotów" -msgid "\\b;List of objects\n" -msgstr "\\b;Lista obiektów\n" +msgid "Build a converter" +msgstr "Zbuduj hutę" -msgid "\\b;Robots\n" -msgstr "\\b;Roboty\n" +msgid "Build a defense tower" +msgstr "Zbuduj wieżę obronną" -msgid "\\b;Buildings\n" -msgstr "\\b;Budynki\n" +msgid "Build a derrick" +msgstr "Zbuduj kopalnię" -msgid "\\b;Moveable objects\n" -msgstr "\\b;Obiekty ruchome\n" +msgid "Build a exchange post" +msgstr "Zbuduj stację przekaźnikową" -msgid "\\b;Aliens\n" -msgstr "\\b;Obcy\n" +msgid "Build a legged grabber" +msgstr "Zbuduj transporter na nogach" -msgid "\\c; (none)\\n;\n" -msgstr "\\c; (brak)\\n;\n" +msgid "Build a legged orga shooter" +msgstr "Zbuduj działo organiczne na nogach" -msgid "\\b;Error\n" -msgstr "\\b;Błąd\n" +msgid "Build a legged shooter" +msgstr "Zbuduj działo na nogach" -msgid "" -"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " -"working.\n" -msgstr "" -"Lista jest dostępna jedynie gdy działa \\l;stacja radarowa\\u " -"object\\radar;.\n" +msgid "Build a legged sniffer" +msgstr "Zbuduj szperacz na nogach" -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" +msgid "Build a lightning conductor" +msgstr "Zbuduj odgromnik" -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +msgid "Build a nuclear power plant" +msgstr "Zbuduj elektrownię atomową" -msgid "Folder: %s" -msgstr "Folder: %s" +msgid "Build a phazer shooter" +msgstr "Zbuduj działo fazowe" -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgid "Build a power cell factory" +msgstr "Zbuduj fabrykę ogniw elektrycznych" -msgid "Folder:" -msgstr "Folder:" +msgid "Build a power station" +msgstr "Zbuduj elektrownię" -msgid "Private\\Private folder" -msgstr "Prywatny\\Folder prywatny" +msgid "Build a radar station" +msgstr "Zbuduj stację radarową" -msgid "Public\\Common folder" -msgstr "Publiczny\\Folder ogólnodostępny" +msgid "Build a recycler" +msgstr "Zbuduj robota recyklera" -msgid "Developed by :" -msgstr "Twórcy:" +msgid "Build a repair center" +msgstr "Zbuduj warsztat" -msgid "www.epsitec.com" -msgstr "www.epsitec.com" +msgid "Build a research center" +msgstr "Zbuduj centrum badawcze" -msgid " " -msgstr " " +msgid "Build a shielder" +msgstr "Zbuduj robota osłaniajacza" -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" +msgid "Build a subber" +msgstr "Zbuduj robota nurka" -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Build a thumper" +msgstr "Zbuduj robota uderzacza" -msgid "Next" -msgstr "Następny" +msgid "Build a tracked grabber" +msgstr "Zbuduj transporter na gąsienicach" -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" +msgid "Build a tracked orga shooter" +msgstr "Zbuduj działo organiczne na gąsienicach" -msgid "Menu (\\key quit;)" -msgstr "Menu (\\key quit;)" +msgid "Build a tracked shooter" +msgstr "Zbuduj działo na gąsienicach" -msgid "Exercises\\Programming exercises" -msgstr "Ćwiczenia\\Ćwiczenia programistyczne" +msgid "Build a tracked sniffer" +msgstr "Zbuduj szperacz na gąsienicach" -msgid "Challenges\\Programming challenges" -msgstr "Wyzwania\\Wyzwania programistyczne" +msgid "Build a wheeled grabber" +msgstr "Zbuduj transporter na kołach" -msgid "Missions\\Select mission" -msgstr "Misje\\Wybierz misję" +msgid "Build a wheeled orga shooter" +msgstr "Zbuduj działo organiczne na kołach" -msgid "Free game\\Free game without a specific goal" -msgstr "Swobodna gra\\Swobodna gra bez konkretnych celów" +msgid "Build a wheeled shooter" +msgstr "Zbuduj działo na kołach" -msgid "User\\User levels" -msgstr "Poziomy\\Poziomy użytkownika" +msgid "Build a wheeled sniffer" +msgstr "Zbuduj szperacz na kołach" -msgid "Proto\\Prototypes under development" -msgstr "Prototypy\\Prototypy w trakcie rozwijania" +msgid "Build a winged grabber" +msgstr "Zbuduj transporter latający" -msgid "New player\\Choose player's name" -msgstr "Nowy gracz\\Wybierz imię gracza" +msgid "Build a winged orga shooter" +msgstr "Zbuduj latające działo organiczne" -msgid "Options\\Preferences" -msgstr "Opcje\\Preferencje" +msgid "Build a winged shooter" +msgstr "Zbuduj działo latające" -msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" -msgstr "Uruchom ponownie\\Uruchamia ponownie misję od początku" +msgid "Build a winged sniffer" +msgstr "Zbuduj szperacz latający" -msgid "Save\\Save the current mission " -msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję" +msgid "Build an autolab" +msgstr "Zbuduj laboratorium" -msgid "Load\\Load a saved mission" -msgstr "Wczytaj\\Wczytuje zapisaną misję" +msgid "Building completed" +msgstr "Budowa zakończona" -msgid "\\Return to COLOBOT" -msgstr "\\Powróć do gry COLOBOT" +msgid "Building destroyed" +msgstr "Budynek zniszczony" -msgid "<< Back \\Back to the previous screen" -msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu" +msgid "Building too close" +msgstr "Budynek za blisko" -msgid "Play\\Start mission!" -msgstr "Graj\\Rozpoczyna misję!" +msgid "Button %1" +msgstr "Przycisk %1" -msgid "Device\\Driver and resolution settings" -msgstr "Urządzenie\\Ustawienia sterownika i rozdzielczości" +msgid "COLOBOT" +msgstr "COLOBOT" -msgid "Graphics\\Graphics settings" -msgstr "Grafika\\Ustawienia grafiki" +msgid "Calling an unknown function" +msgstr "Odwołanie do nieznanej funkcji" -msgid "Game\\Game settings" -msgstr "Gra\\Ustawienia gry" +msgid "Camera (\\key camera;)" +msgstr "Kamera (\\key camera;)" -msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" -msgstr "Sterowanie\\Ustawienia klawiatury, joysticka i myszy" +msgid "Camera awayest" +msgstr "Camera awayest" -msgid "Sound\\Music and game sound volume" -msgstr "Dźwięk\\Głośność muzyki i dźwięków gry" +msgid "Camera back\\Moves the camera backward" +msgstr "Kamera dalej\\Oddala kamerę" -msgid "Unit" -msgstr "Jednostka" +msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" +msgstr "Kamera bliżej\\Przybliża kamerę" -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" +msgid "Camera nearest" +msgstr "Camera nearest" -msgid "Full screen\\Full screen or window mode" -msgstr "Pełny ekran\\Pełny ekran lub tryb okna" +msgid "Camera to left" +msgstr "Camera to left" -msgid "Apply changes\\Activates the changed settings" -msgstr "Zastosuj zmiany\\Aktywuje zmienione ustawienia" +msgid "Camera to right" +msgstr "Camera to right" -msgid "Robbie\\Your assistant" -msgstr "Robbie\\Twój asystent" +#, fuzzy +msgid "Can not create this; there are too many objects" +msgstr "Nie można tego utworzyć, za dużo obiektów" -msgid "Shadows\\Shadows on the ground" -msgstr "Cienie\\Cienie na ziemi" +msgid "Can't open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" -msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" -msgstr "Znaki na ziemi\\Znaki na ziemi" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" -msgstr "Kurz\\Kurz i bród na robotach i budynkach" +msgid "Cancel\\Cancel all changes" +msgstr "Anuluj\\Pomija wszystkie zmiany" -msgid "Fog\\Fog" -msgstr "Mgła\\Mgła" +msgid "Cancel\\Keep current player name" +msgstr "Anuluj\\Zachowuje bieżące imię gracza" -msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" -msgstr "Promienie słoneczne\\Promienie słoneczne na niebie" +msgid "Challenges" +msgstr "Wyzwania" -msgid "Sky\\Clouds and nebulae" -msgstr "Niebo\\Chmury i mgławice" +msgid "Challenges\\Programming challenges" +msgstr "Wyzwania\\Wyzwania programistyczne" -msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" -msgstr "Planety i gwiazdy\\Obiekty astronomiczne na niebie" +msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" +msgstr "Zmień kamerę\\Przełącza pomiędzy kamerą pokładową i śledzącą" -msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" -msgstr "Dynamiczne oświetlenie\\Ruchome źródła światła" +msgid "Checkpoint" +msgstr "Punkt kontrolny" -msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." -msgstr "Liczba cząstek\\Wybuchy, kurz, odbicia, itp." +msgid "Checkpoint crossed" +msgstr "Przekroczono punkt kontrolny" -msgid "Depth of field\\Maximum visibility" -msgstr "Głębokość pola\\Maksymalna widoczność" +msgid "Climb\\Increases the power of the jet" +msgstr "W górę\\Zwiększa moc silnika" -msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" -msgstr "Szczegóły\\Jakość wizualna obiektów 3D" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -msgid "Textures\\Quality of textures " -msgstr "Tekstury\\Jakość tekstur " +msgid "Closing bracket missing " +msgstr "Brak nawiasu zamykającego" -msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" -msgstr "Ilość elementów dekoracyjnych \\Ilość elementów czysto dekoracyjnych" +msgid "Colobot rules!" +msgstr "Colobot rządzi!" -msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" -msgstr "Cząstki w interfejsie\\Para i iskry z silników w interfejsie" +msgid "Command line" +msgstr "Linia polecenia" -msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" -msgstr "Odbicia na przyciskach \\Świecące przyciski" +msgid "Compass" +msgstr "Kompas" -msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" -msgstr "Dymki pomocy\\Wyjaśnia funkcje przycisków" +msgid "Compilation ok (0 errors)" +msgstr "Program skompilowany (0 błędów)" -msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" -msgstr "Sekwencje filmowe\\Filmy przed rozpoczęciem i na zakończenie misji" +msgid "Compile" +msgstr "Kompiluj" -msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" -msgstr "Końcowy film\\Film na zakończenie ćwiczeń" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" -msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " -msgstr "Przyjacielski ogień\\Własne strzały uszkadzają Twoje obiekty" +msgid "Continue\\Continue the current mission" +msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje bieżącą misję" -msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" -msgstr "" -"Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego " -"krawędzi" +msgid "Continue\\Continue the game" +msgstr "Kontynuuj\\Kontynuuje grę" -msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" -msgstr "Odwrócenie myszy X\\Odwrócenie kierunków przewijania w poziomie" +msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings" +msgstr "Sterowanie\\Ustawienia klawiatury, joysticka i myszy" -msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" -msgstr "Odwrócenie myszy Y\\Odwrócenie kierunków przewijania w pionie" +msgid "Converts ore to titanium" +msgstr "Przetop rudę na tytan" -msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" -msgstr "Wstrząsy przy wybuchach\\Ekran trzęsie się podczas wybuchów" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" -msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" -msgstr "Cień kursora myszy\\Dodaje cień kursorowi myszy" +msgid "Copy (Ctrl+c)" +msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)" -msgid "Automatic indent\\When program editing" -msgstr "Automatyczne wcięcia\\Automatyczne wcięcia podczas edycji programu" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" -msgstr "" -"Duże wcięcie\\2 lub 4 spacje wcięcia na każdy poziom zdefiniowany przez " -"klamry" +msgid "Current mission saved" +msgstr "Bieżąca misja zapisana" -msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" -msgstr "Accčs aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" +msgid "Customize your appearance" +msgstr "Dostosuj wygląd" -msgid "Standard controls\\Standard key functions" -msgstr "Standardowa kontrola\\Standardowe klawisze funkcyjne" +msgid "Cut (Ctrl+x)" +msgstr "Wytnij (Ctrl+X)" -msgid "Turn left\\turns the bot to the left" -msgstr "Skręć w lewo\\Obraca robota w lewo" +msgid "Defense tower" +msgstr "Wieża obronna" -msgid "Turn right\\turns the bot to the right" -msgstr "Obróć w prawo\\Obraca robota w prawo" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -msgid "Forward\\Moves forward" -msgstr "Naprzód\\Porusza do przodu" +msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" +msgstr "Usuń gracza\\Usuwa gracza z listy" -msgid "Backward\\Moves backward" -msgstr "Wstecz\\Porusza do tyłu" +msgid "Delete\\Deletes the selected file" +msgstr "Usuń\\Usuwa zaznaczony plik" -msgid "Climb\\Increases the power of the jet" -msgstr "W górę\\Zwiększa moc silnika" +msgid "Depth of field\\Maximum visibility" +msgstr "Głębokość pola\\Maksymalna widoczność" + +msgid "Derrick" +msgstr "Kopalnia" msgid "Descend\\Reduces the power of the jet" msgstr "W dół\\Zmniejsza moc silnika" -msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera" -msgstr "Zmień kamerę\\Przełącza pomiędzy kamerą pokładową i śledzącą" - -msgid "Previous object\\Selects the previous object" -msgstr "Poprzedni obiekt\\Zaznacz poprzedni obiekt" - -msgid "" -"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" -msgstr "" -"Standardowa akcja\\Standardowa akcja robota (podnieś/upuść, strzelaj, " -"szukaj, itp.)" - -msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" -msgstr "Kamera bliżej\\Przybliża kamerę" +msgid "Destroy the building" +msgstr "Zniszcz budynek" -msgid "Camera back\\Moves the camera backward" -msgstr "Kamera dalej\\Oddala kamerę" +msgid "Destroyer" +msgstr "Destroyer" -msgid "Next object\\Selects the next object" -msgstr "Następny obiekt\\Zaznacza następny obiekt" +msgid "Details\\Visual quality of 3D objects" +msgstr "Szczegóły\\Jakość wizualna obiektów 3D" -msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" -msgstr "Zaznacz astronautę\\Zaznacza astronautę" +msgid "Developed by :" +msgstr "Twórcy:" -msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" -msgstr "Zakończ\\Kończy bieżącą misję lub ćwiczenie" +msgid "Device\\Driver and resolution settings" +msgstr "Urządzenie\\Ustawienia sterownika i rozdzielczości" -msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" -msgstr "Rozkazy\\Pokazuje rozkazy dotyczące bieżącej misji" +msgid "Dividing by zero" +msgstr "Dzielenie przez zero" -msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" -msgstr "Podręcznik programowania\\Dostarcza szczegółową pomoc w programowaniu" +msgid "Do not use in this exercise" +msgstr "Do not use in this exercise" -msgid "Key word help\\More detailed help about key words" -msgstr "" -"Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych" +msgid "Do you really want to destroy the selected building?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć zaznaczony budynek?" -msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" -msgstr "" -"Miejsce nadania wiadomości\\Pokazuje skąd została wysłana ostatnia wiadomość" +#, c-format +msgid "Do you want to delete %s's saved games? " +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować zapisane gry gracza %s? " -msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" -msgstr "Prędkość 1,0x\\Prędkość normalna" +msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić grę COLOBOT?" -msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" -msgstr "Prędkość 1,5x\\1,5 raza szybciej" +msgid "Doors blocked by a robot or another object " +msgstr "Drzwi zablokowane przez robota lub inny obiekt " -msgid "Speed 2.0x\\Double speed" -msgstr "Prędkość 2,0x\\Dwa razy szybciej" +msgid "Down (\\key gdown;)" +msgstr "Dół (\\key gdown;)" -msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" -msgstr "Prędkość 3,0x\\Trzy razy szybciej" +msgid "Drawer bot" +msgstr "Drawer bot" -msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." -msgstr "Efekty dźwiękowe:\\Głośność silników, głosów, strzałów, itp." +msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" +msgstr "Kurz\\Kurz i bród na robotach i budynkach" -msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD" -msgstr "Muzyka w tle :\\Głośność ścieżek dźwiękowych z płyty CD" +msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" +msgstr "Dynamiczne oświetlenie\\Ruchome źródła światła" -msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" -msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków" +msgid "Edit the selected program" +msgstr "Edytuj zaznaczony program" -msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" -msgstr "" -"Najniższa\\Minimalna jakość grafiki (najwyższa częstotliwość odświeżania)" +msgid "Egg" +msgstr "Jajo" -msgid "Normal\\Normal graphic quality" -msgstr "Normalna\\Normalna jakość grafiki" +msgid "End of block missing" +msgstr "Brak końca bloku" -msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" -msgstr "" -"Najwyższa\\Maksymalna jakość grafiki (najniższa częstotliwość odświeżania)" +msgid "Energy deposit (site for power station)" +msgstr "Źródło energii (miejsce na elektrownię)" -msgid "Mute\\No sound" -msgstr "Cisza\\Brak dźwięków" +msgid "Energy level" +msgstr "Poziom energii" -msgid "Normal\\Normal sound volume" -msgstr "Normalne\\Normalna głośność dźwięków" +msgid "Engineer" +msgstr "Inżynier" -msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" -msgstr "Używaj joysticka\\Joystick lub klawiatura" +msgid "Error in instruction move" +msgstr "Błąd w poleceniu ruchu" -msgid "" -"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" -msgstr "" -"Dostęp do rozwiązania\\Pokazuje rozwiązanie (szczegółowe instrukcje " -"dotyczące misji)" +msgid "Execute the selected program" +msgstr "Wykonaj zaznaczony program" -msgid "\\New player name" -msgstr "\\Nowe imię gracza" +msgid "Execute/stop" +msgstr "Wykonaj/Zatrzymaj" -msgid "OK\\Choose the selected player" -msgstr "OK\\Wybiera zaznaczonego gracza" +msgid "Exercises\\Programming exercises" +msgstr "Ćwiczenia\\Ćwiczenia programistyczne" -msgid "Cancel\\Keep current player name" -msgstr "Anuluj\\Zachowuje bieżące imię gracza" +msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" +msgstr "Końcowy film\\Film na zakończenie ćwiczeń" -msgid "Delete player\\Deletes the player from the list" -msgstr "Usuń gracza\\Usuwa gracza z listy" +msgid "Explosive" +msgstr "Materiały wybuchowe" -msgid "Player name" -msgstr "Imię gracza" +msgid "Extend shield (\\key action;)" +msgstr "Rozszerz osłonę (\\key action;)" -msgid "Save\\Saves the current mission" -msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję" +msgid "Eyeglasses:" +msgstr "Okulary:" -msgid "Load\\Loads the selected mission" -msgstr "Wczytaj\\Wczytuje zaznaczoną misję" +msgid "Face type:" +msgstr "Rodzaj twarzy:" -msgid "List of saved missions" -msgstr "Lista zapisanych misji" +msgid "File not open" +msgstr "Plik nie jest otwarty" msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -msgid "Mission name" -msgstr "Nazwa misji" +msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" +msgstr "Sekwencje filmowe\\Filmy przed rozpoczęciem i na zakończenie misji" -msgid "Photography" -msgstr "Fotografia" +msgid "Finish" +msgstr "Koniec" -msgid "Delete\\Deletes the selected file" -msgstr "Usuń\\Usuwa zaznaczony plik" +msgid "Fixed mine" +msgstr "Mina" -msgid "Appearance\\Choose your appearance" -msgstr "Wygląd\\Wybierz swoją postać" +msgid "Flat ground not large enough" +msgstr "Za mało płaskiego terenu" -msgid "Standard\\Standard appearance settings" -msgstr "Standardowe\\Standardowe ustawienia wyglądu" +msgid "Fog\\Fog" +msgstr "Mgła\\Mgła" -msgid "Head\\Face and hair" -msgstr "Głowa\\Twarz i włosy" +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" -msgid "Suit\\Astronaut suit" -msgstr "Skafander\\Skafander astronauty" +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Folder: %s" -msgid "\\Turn left" -msgstr "\\Obróć w lewo" +msgid "Font size" +msgstr "Wielkość czcionki" -msgid "\\Turn right" -msgstr "\\Obróć w prawo" +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" +msgid "Forward (\\key up;)" +msgstr "Naprzód (\\key up;)" -msgid "Green" -msgstr "Zielony" +msgid "Forward\\Moves forward" +msgstr "Naprzód\\Porusza do przodu" -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" +msgid "Found a site for a derrick" +msgstr "Znaleziono miejsce na kopalnię" -msgid "\\Face 1" -msgstr "\\Twarz 1" +msgid "Found a site for power station" +msgstr "Znaleziono miejsce na elektrownię" -msgid "\\Face 4" -msgstr "\\Twarz 4" +msgid "Found key A (site for derrick)" +msgstr "Znaleziono klucz A (miejsce na kopalnię)" -msgid "\\Face 3" -msgstr "\\Twarz 3" +msgid "Found key B (site for derrick)" +msgstr "Znaleziono klucz B (miejsce na kopalnię)" -msgid "\\Face 2" -msgstr "\\Twarz 2" +msgid "Found key C (site for derrick)" +msgstr "Znaleziono klucz C (miejsce na kopalnię)" -msgid "\\No eyeglasses" -msgstr "\\Bez okularów" +msgid "Found key D (site for derrick)" +msgstr "Znaleziono klucz D (miejsce na kopalnię)" -msgid "\\Eyeglasses 1" -msgstr "\\Okulary 1" +msgid "Free game" +msgstr "Swobodna gra" -msgid "\\Eyeglasses 2" -msgstr "\\Okulary 2" +msgid "Free game\\Free game without a specific goal" +msgstr "Swobodna gra\\Swobodna gra bez konkretnych celów" -msgid "\\Eyeglasses 3" -msgstr "\\Okulary 3" +msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " +msgstr "Przyjacielski ogień\\Własne strzały uszkadzają Twoje obiekty" -msgid "\\Eyeglasses 4" -msgstr "\\Okulary 4" +msgid "Full screen\\Full screen or window mode" +msgstr "Pełny ekran\\Pełny ekran lub tryb okna" -msgid "\\Eyeglasses 5" -msgstr "\\Okulary 5" +msgid "Function already exists" +msgstr "Funkcja już istnieje" -msgid "Previous selection (\\key desel;)" -msgstr "Poprzednie zaznaczenie (\\key desel;)" +msgid "Function name missing" +msgstr "Brakująca nazwa funkcji" -msgid "Turn left (\\key left;)" -msgstr "Skręć w lewo (\\key left;)" +msgid "Game speed" +msgstr "Prędkość gry" -msgid "Turn right (\\key right;)" -msgstr "Skręć w prawo (\\key right;)" +msgid "Game\\Game settings" +msgstr "Gra\\Ustawienia gry" -msgid "Forward (\\key up;)" -msgstr "Naprzód (\\key up;)" +msgid "Gantry crane" +msgstr "Żuraw przesuwalny" -msgid "Backward (\\key down;)" -msgstr "Cofnij (\\key down;)" +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" -msgid "Up (\\key gup;)" -msgstr "Góra (\\key gup;)" +msgid "Goto: destination occupied" +msgstr "Goto: miejsce docelowe zajęte" -msgid "Down (\\key gdown;)" -msgstr "Dół (\\key gdown;)" +msgid "Goto: inaccessible destination" +msgstr "Goto: miejsce docelowe niedostępne" msgid "Grab or drop (\\key action;)" msgstr "Podnieś lub upuść (\\key action;)" -msgid "..in front" -msgstr "..przed" +msgid "Graphics\\Graphics settings" +msgstr "Grafika\\Ustawienia grafiki" -msgid "..behind" -msgstr "..za" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" -msgid "..power cell" -msgstr "..ogniwo elektryczne" +msgid "Green flag" +msgstr "Zielona flaga" -msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" -msgstr "Rozkazy dotyczące misji (\\key help;)" +msgid "Ground inappropriate" +msgstr "Nieodpowiedni teren" -msgid "Take off to finish the mission" -msgstr "Odleć, aby zakończyć misję" +msgid "Ground not flat enough" +msgstr "Powierzchnia nie jest wystarczająco płaska" -msgid "Build a derrick" -msgstr "Zbuduj kopalnię" +msgid "Hair color:" +msgstr "Kolor włosów:" -msgid "Build a power station" -msgstr "Zbuduj elektrownię" +msgid "Head\\Face and hair" +msgstr "Głowa\\Twarz i włosy" -msgid "Build a bot factory" -msgstr "Zbuduj fabrykę robotów" +msgid "Help about selected object" +msgstr "Pomoc na temat zaznaczonego obiektu" -msgid "Build a repair center" -msgstr "Zbuduj warsztat" +msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons" +msgstr "Dymki pomocy\\Wyjaśnia funkcje przycisków" -msgid "Build a converter" -msgstr "Zbuduj hutę" +msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" +msgstr "" +"Najwyższa\\Maksymalna jakość grafiki (najniższa częstotliwość odświeżania)" -msgid "Build a defense tower" -msgstr "Zbuduj wieżę obronną" +msgid "Home" +msgstr "Początek" -msgid "Build a research center" -msgstr "Zbuduj centrum badawcze" +msgid "Houston Mission Control" +msgstr "Centrum Kontroli Misji w Houston" -msgid "Build a radar station" -msgstr "Zbuduj stację radarową" +msgid "Illegal object" +msgstr "Nieprawidłowy obiekt" -msgid "Build a power cell factory" -msgstr "Zbuduj fabrykę ogniw elektrycznych" +msgid "Impossible under water" +msgstr "Niemożliwe pod wodą" -msgid "Build an autolab" -msgstr "Zbuduj laboratorium" +msgid "Impossible when carrying an object" +msgstr "Niemożliwe podczas przenoszenia przedmiotu" -msgid "Build a nuclear power plant" -msgstr "Zbuduj elektrownię atomową" +msgid "Impossible when flying" +msgstr "Niemożliwe podczas lotu" -msgid "Build a lightning conductor" -msgstr "Zbuduj odgromnik" +msgid "Impossible when moving" +msgstr "Niemożliwe podczas ruchu" -msgid "Build a exchange post" -msgstr "Zbuduj stację przekaźnikową" +msgid "Impossible when swimming" +msgstr "Niemożliwe podczas pływania" -msgid "Show if the ground is flat" -msgstr "Pokaż czy teren jest płaski" +msgid "Inappropriate bot" +msgstr "Nieodpowiedni robot" -msgid "Plant a flag" -msgstr "Postaw flagę" +msgid "Inappropriate cell type" +msgstr "Nieodpowiedni rodzaj ogniw" -msgid "Remove a flag" -msgstr "Usuń flagę" +msgid "Incorrect index type" +msgstr "Nieprawidłowy typ indeksu" -msgid "\\Blue flags" -msgstr "\\Niebieskie flagi" +#, fuzzy +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" +msgstr "Zainfekowane wirusem, chwilowo niesprawne" -msgid "\\Red flags" -msgstr "\\Czerwone flagi" +msgid "Information exchange post" +msgstr "Stacja przekaźnikowa informacji" -msgid "\\Green flags" -msgstr "\\Zielone flagi" +msgid "Instruction \"break\" outside a loop" +msgstr "Polecenie \"break\" na zewnątrz pętli" -msgid "\\Yellow flags" -msgstr "\\Żółte flagi" +msgid "Instruction \"case\" missing" +msgstr "Brak polecenia \"case" -msgid "\\Violet flags" -msgstr "\\Fioletowe flagi" +msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" +msgstr "Polecenie \"case\" na zewnątrz bloku \"switch\"" -msgid "Build a winged grabber" -msgstr "Zbuduj transporter latający" +msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " +msgstr "Polecenie \"else\" bez wystąpienia \"if\" " -msgid "Build a tracked grabber" -msgstr "Zbuduj transporter na gąsienicach" +msgid "Instructions (\\key help;)" +msgstr "Rozkazy (\\key help;)" -msgid "Build a wheeled grabber" -msgstr "Zbuduj transporter na kołach" +msgid "Instructions after the final closing brace" +msgstr "Polecenie po końcowej klamrze zamykającej" -msgid "Build a legged grabber" -msgstr "Zbuduj transporter na nogach" +msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" +msgstr "Rozkazy dotyczące misji (\\key help;)" -msgid "Build a winged shooter" -msgstr "Zbuduj działo latające" +msgid "Instructions from Houston" +msgstr "Rozkazy z Houston" -msgid "Build a tracked shooter" -msgstr "Zbuduj działo na gąsienicach" +msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" +msgstr "Rozkazy\\Pokazuje rozkazy dotyczące bieżącej misji" -msgid "Build a wheeled shooter" -msgstr "Zbuduj działo na kołach" +msgid "Jet temperature" +msgstr "Temperatura silnika" -msgid "Build a legged shooter" -msgstr "Zbuduj działo na nogach" +msgid "Key A" +msgstr "Klucz A" -msgid "Build a winged orga shooter" -msgstr "Zbuduj latające działo organiczne" +msgid "Key B" +msgstr "Klucz B" -msgid "Build a tracked orga shooter" -msgstr "Zbuduj działo organiczne na gąsienicach" +msgid "Key C" +msgstr "Klucz C" -msgid "Build a wheeled orga shooter" -msgstr "Zbuduj działo organiczne na kołach" +msgid "Key D" +msgstr "Klucz D" -msgid "Build a legged orga shooter" -msgstr "Zbuduj działo organiczne na nogach" +msgid "Key word help\\More detailed help about key words" +msgstr "" +"Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych" -msgid "Build a winged sniffer" -msgstr "Zbuduj szperacz latający" +msgid "Keyword \"while\" missing" +msgstr "Brak kluczowego słowa \"while" -msgid "Build a tracked sniffer" -msgstr "Zbuduj szperacz na gąsienicach" +msgid "Keyword help(\\key cbot;)" +msgstr "Skróty klawiszowe (\\key cbot;)" -msgid "Build a wheeled sniffer" -msgstr "Zbuduj szperacz na kołach" +msgid "LOADING" +msgstr "WCZYTYWANIE" -msgid "Build a legged sniffer" -msgstr "Zbuduj szperacz na nogach" +msgid "Legged grabber" +msgstr "Transporter na nogach" -msgid "Build a thumper" -msgstr "Zbuduj robota uderzacza" +msgid "Legged orga shooter" +msgstr "Działo organiczne na nogach" -msgid "Build a phazer shooter" -msgstr "Zbuduj działo fazowe" +msgid "Legged shooter" +msgstr "Działo na nogach" -msgid "Build a recycler" -msgstr "Zbuduj robota recyklera" +msgid "Legged sniffer" +msgstr "Szperacz na nogach" -msgid "Build a shielder" -msgstr "Zbuduj robota osłaniajacza" +msgid "Lightning conductor" +msgstr "Odgromnik" -msgid "Build a subber" -msgstr "Zbuduj robota nurka" +msgid "List of objects" +msgstr "Lista obiektów" -msgid "Run research program for tracked bots" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem na gąsienicach" +msgid "List of saved missions" +msgstr "Lista zapisanych misji" -msgid "Run research program for winged bots" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem latającym" +msgid "Load a saved mission" +msgstr "Wczytaj zapisaną misję" -msgid "Run research program for thumper" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad robotem uderzaczem" +msgid "Load\\Load a saved mission" +msgstr "Wczytaj\\Wczytuje zapisaną misję" -msgid "Run research program for shooter" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad działem" +msgid "Load\\Loads the selected mission" +msgstr "Wczytaj\\Wczytuje zaznaczoną misję" -msgid "Run research program for defense tower" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad wieżą obronną" +msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" +msgstr "" +"Najniższa\\Minimalna jakość grafiki (najwyższa częstotliwość odświeżania)" -msgid "Run research program for phazer shooter" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad działem fazowym" +msgid "Lunar Roving Vehicle" +msgstr "Pojazd Księżycowy" -msgid "Run research program for shielder" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad robotem osłaniaczem" +msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground" +msgstr "Znaki na ziemi\\Znaki na ziemi" -msgid "Run research program for nuclear power" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad energią atomową" +msgid "Maximize" +msgstr "Powiększ" -msgid "Run research program for legged bots" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem na nogach" +msgid "Menu (\\key quit;)" +msgstr "Menu (\\key quit;)" -msgid "Run research program for orga shooter" -msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad działem organicznym" +msgid "Minimize" +msgstr "Pomniejsz" -msgid "Return to start" -msgstr "Powrót do początku" +msgid "Mission name" +msgstr "Nazwa misji" -msgid "Sniff (\\key action;)" -msgstr "Szukaj (\\key action;)" +msgid "Missions" +msgstr "Misje" -msgid "Thump (\\key action;)" -msgstr "Uderz (\\key action;)" +msgid "Missions\\Select mission" +msgstr "Misje\\Wybierz misję" -msgid "Shoot (\\key action;)" -msgstr "Strzelaj (\\key action;)" +msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" +msgstr "Odwrócenie myszy X\\Odwrócenie kierunków przewijania w poziomie" -msgid "Recycle (\\key action;)" -msgstr "Odzyskaj (\\key action;)" +msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis" +msgstr "Odwrócenie myszy Y\\Odwrócenie kierunków przewijania w pionie" -msgid "Extend shield (\\key action;)" -msgstr "Rozszerz osłonę (\\key action;)" +msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow" +msgstr "Cień kursora myszy\\Dodaje cień kursorowi myszy" -msgid "Withdraw shield (\\key action;)" -msgstr "Wyłącz osłonę (\\key action;)" +msgid "Mute\\No sound" +msgstr "Cisza\\Brak dźwięków" -msgid "Shield radius" -msgstr "Zasięg osłony" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -msgid "Execute the selected program" -msgstr "Wykonaj zaznaczony program" +msgid "Negative value rejected by \"throw\"" +msgstr "Wartość ujemna odrzucona przez \"throw\"" -msgid "Edit the selected program" -msgstr "Edytuj zaznaczony program" +msgid "Nest" +msgstr "Gniazdo" -msgid "\\SatCom on standby" -msgstr "\\Przełącz przekaźnik SatCom w stan gotowości" +msgid "New" +msgstr "Nowy" -msgid "Destroy the building" -msgstr "Zniszcz budynek" +msgid "New ..." +msgstr "Nowy ..." -msgid "Energy level" -msgstr "Poziom energii" +msgid "New bot available" +msgstr "Dostępny nowy robot" -msgid "Shield level" -msgstr "Poziom osłony" +msgid "New player\\Choose player's name" +msgstr "Nowy gracz\\Wybierz imię gracza" -msgid "Jet temperature" -msgstr "Temperatura silnika" +msgid "Next" +msgstr "Następny" -msgid "Still working ..." -msgstr "Wciąż pracuje..." +msgid "Next object\\Selects the next object" +msgstr "Następny obiekt\\Zaznacza następny obiekt" -msgid "Number of insects detected" -msgstr "Liczba wykrytych insektów" +msgid "No energy in the subsoil" +msgstr "Brak energii w ziemi" -msgid "Transmitted information" -msgstr "Przesłane informacje" +msgid "No flag nearby" +msgstr "Nie ma flagi w pobliżu" -msgid "Compass" -msgstr "Kompas" +msgid "No function running" +msgstr "Żadna funkcja nie działa" -msgid "Mini-map" -msgstr "Mapka" +msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" +msgstr "Funkcja o tej nazwie nie akceptuje parametrów tego typu" -msgid "Zoom mini-map" -msgstr "Powiększenie mapki" +msgid "No function with this name accepts this number of parameters" +msgstr "Funkcja o tej nazwie nie akceptuje takiej liczby parametrów" -msgid "Camera (\\key camera;)" -msgstr "Kamera (\\key camera;)" +msgid "No information exchange post within range" +msgstr "Nie ma żadnej stacji przekaźnikowej w zasięgu" -msgid "Camera to left" -msgstr "Camera to left" +msgid "No more energy" +msgstr "Nie ma więcej energii" -msgid "Camera to right" -msgstr "Camera to right" +msgid "No ore in the subsoil" +msgstr "W ziemi nie ma żadnej rudy" -msgid "Camera nearest" -msgstr "Camera nearest" +msgid "No other robot" +msgstr "Brak innego robota" -msgid "Camera awayest" -msgstr "Camera awayest" +msgid "No power cell" +msgstr "Brak ogniwa elektrycznego" -msgid "Help about selected object" -msgstr "Pomoc na temat zaznaczonego obiektu" +msgid "No titanium" +msgstr "Brak tytanu" -msgid "Show the solution" -msgstr "Pokaż rozwiązanie" +msgid "No titanium around" +msgstr "Brak tytanu w pobliżu" -msgid "Switch bots <-> buildings" -msgstr "Przełącz roboty <-> budynki" +msgid "No titanium ore to convert" +msgstr "Brak rudy tytanu do przetopienia" -msgid "Show the range" -msgstr "Pokaż zasięg" +msgid "No titanium to transform" +msgstr "Brak tytanu do przetworzenia" -msgid "\\Raise the pencil" -msgstr "\\Relčve le crayon" +msgid "No uranium to transform" +msgstr "Brak uranu do przetworzenia" -msgid "\\Use the black pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon noir" +msgid "Normal size" +msgstr "Normalna wielkość" -msgid "\\Use the yellow pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon jaune" +msgid "Normal\\Normal graphic quality" +msgstr "Normalna\\Normalna jakość grafiki" -msgid "\\Use the orange pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon orange" +msgid "Normal\\Normal sound volume" +msgstr "Normalne\\Normalna głośność dźwięków" -msgid "\\Use the red pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon rouge" +msgid "Not enough energy" +msgstr "Za mało energii" -msgid "\\Use the purple pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon violet" +msgid "Not enough energy yet" +msgstr "Wciąż za mało energii" -msgid "\\Use the blue pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon bleu" +msgid "Not yet enough energy" +msgstr "Wciąż za mało energii" -msgid "\\Use the green pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon vert" +msgid "Nothing to analyze" +msgstr "Nie ma niczego do zanalizowania" -msgid "\\Use the brown pencil" -msgstr "\\Abaisse le crayon brun" +msgid "Nothing to drop" +msgstr "Nie ma nic do upuszczenia" -msgid "\\Start recording" -msgstr "\\Démarre l'enregistrement" +msgid "Nothing to grab" +msgstr "Nie ma nic do podniesienia" -msgid "\\Stop recording" -msgstr "\\Stoppe l'enregistrement" +msgid "Nothing to recycle" +msgstr "Nie ma niczego do odzysku" -msgid "Show the place" -msgstr "Pokaż miejsce" +msgid "Nuclear power cell" +msgstr "Atomowe ogniwa elektryczne" -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" +msgid "Nuclear power cell available" +msgstr "Wytworzono atomowe ogniwo elektryczne" -msgid "Command line" -msgstr "Linia polecenia" +msgid "Nuclear power station" +msgstr "Elektrownia atomowa" -msgid "Game speed" -msgstr "Prędkość gry" +msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects" +msgstr "Ilość elementów dekoracyjnych \\Ilość elementów czysto dekoracyjnych" -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" +msgid "Number missing" +msgstr "Brak liczby" -msgid "Forward" -msgstr "Naprzód" +msgid "Number of insects detected" +msgstr "Liczba wykrytych insektów" -msgid "Home" -msgstr "Początek" +msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." +msgstr "Liczba cząstek\\Wybuchy, kurz, odbicia, itp." -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" +msgid "OK" +msgstr "OK" -msgid "Size 1" -msgstr "Wielkość 1" +msgid "OK\\Choose the selected player" +msgstr "OK\\Wybiera zaznaczonego gracza" -msgid "Size 2" -msgstr "Wielkość 2" +msgid "OK\\Close program editor and return to game" +msgstr "OK\\Zamyka edytor programu i powraca do gry" -msgid "Size 3" -msgstr "Wielkość 3" +msgid "Object not found" +msgstr "Obiekt nieznany" -msgid "Size 4" -msgstr "Wielkość 4" +msgid "Object too close" +msgstr "Obiekt za blisko" -msgid "Size 5" -msgstr "Wielkość 5" +msgid "One step" +msgstr "Jeden krok" -msgid "Instructions from Houston" -msgstr "Rozkazy z Houston" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" -msgid "Dictionnary" -msgstr "Raport z satelity" +msgid "Open (Ctrl+o)" +msgstr "Otwórz (Ctrl+O)" -msgid "Satellite report" -msgstr "Raport z satelity" +msgid "Opening brace missing " +msgstr "Brak klamry otwierającej" -msgid "Programs dispatched by Houston" -msgstr "Program dostarczony z Houston" +msgid "Opening bracket missing" +msgstr "Brak nawiasu otwierającego" -msgid "List of objects" -msgstr "Lista obiektów" +msgid "Operation impossible with value \"nan\"" +msgstr "Działanie niemożliwe z wartością \"nan\"" -msgid "Programming help" -msgstr "Podręcznik programowania" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -msgid "Solution" -msgstr "Rozwiązanie" +msgid "Options\\Preferences" +msgstr "Opcje\\Preferencje" -msgid "OK\\Close program editor and return to game" -msgstr "OK\\Zamyka edytor programu i powraca do gry" +msgid "Organic matter" +msgstr "Materia organiczna" -msgid "Cancel\\Cancel all changes" -msgstr "Anuluj\\Pomija wszystkie zmiany" +msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" +msgstr "" +"Miejsce nadania wiadomości\\Pokazuje skąd została wysłana ostatnia wiadomość" -msgid "Open (Ctrl+o)" -msgstr "Otwórz (Ctrl+O)" +msgid "Parameters missing " +msgstr "Brak wymaganego parametru" -msgid "Save (Ctrl+s)" -msgstr "Zapisz (Ctrl+S)" +msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" +msgstr "Cząstki w interfejsie\\Para i iskry z silników w interfejsie" -msgid "Undo (Ctrl+z)" -msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" +msgid "Paste (Ctrl+v)" +msgstr "Wklej (Ctrl+V)" -msgid "Cut (Ctrl+x)" -msgstr "Wytnij (Ctrl+X)" +msgid "Pause/continue" +msgstr "Pauza/Kontynuuj" -msgid "Copy (Ctrl+c)" -msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)" +msgid "Phazer shooter" +msgstr "Działo fazowe" -msgid "Paste (Ctrl+v)" -msgstr "Wklej (Ctrl+V)" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografia" -msgid "Font size" -msgstr "Wielkość czcionki" +msgid "Place occupied" +msgstr "Miejsce zajęte" -msgid "Instructions (\\key help;)" -msgstr "Rozkazy (\\key help;)" +msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" +msgstr "Planety i gwiazdy\\Obiekty astronomiczne na niebie" -msgid "Programming help (\\key prog;)" -msgstr "Podręcznik programowania (\\key prog;)" +msgid "Plans for defense tower available" +msgstr "Dostępne plany wieży obronnej" -msgid "Compile" -msgstr "Kompiluj" +msgid "Plans for nuclear power plant available" +msgstr "Dostępne plany elektrowni atomowej" -msgid "Execute/stop" -msgstr "Wykonaj/Zatrzymaj" +msgid "Plans for phazer shooter available" +msgstr "Dostępne plany działa fazowego" -msgid "Pause/continue" -msgstr "Pauza/Kontynuuj" +msgid "Plans for shielder available" +msgstr "Dostępne plany robota osłaniacza" -msgid "One step" -msgstr "Jeden krok" +msgid "Plans for shooter available" +msgstr "Dostępne plany działa" -msgid "Gantry crane" -msgstr "Żuraw przesuwalny" +msgid "Plans for thumper available" +msgstr "Dostępne plany robota uderzacza" -msgid "Spaceship" -msgstr "Statek kosmiczny" +msgid "Plans for tracked robots available " +msgstr "Dostępne plany tranporterów na gąsienicach" -msgid "Derrick" -msgstr "Kopalnia" +msgid "Plant a flag" +msgstr "Postaw flagę" -msgid "Bot factory" -msgstr "Fabryka robotów" +msgid "Play\\Start mission!" +msgstr "Graj\\Rozpoczyna misję!" -msgid "Repair center" -msgstr "Warsztat" +msgid "Player" +msgstr "Gracz" -msgid "Destroyer" -msgstr "Destroyer" +msgid "Player name" +msgstr "Imię gracza" -msgid "Power station" -msgstr "Stacja energetyczna" +msgid "Player's name" +msgstr "Imię gracza" -msgid "Converts ore to titanium" -msgstr "Przetop rudę na tytan" +msgid "Power cell" +msgstr "Ogniwo elektryczne" -msgid "Defense tower" -msgstr "Wieża obronna" +msgid "Power cell available" +msgstr "Wytworzono ogniwo elektryczne" -msgid "Nest" -msgstr "Gniazdo" +msgid "Power cell factory" +msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych" -msgid "Research center" -msgstr "Centrum badawcze" +msgid "Power station" +msgstr "Stacja energetyczna" -msgid "Radar station" -msgstr "Stacja radarowa" +msgid "Practice bot" +msgstr "Robot treningowy" -msgid "Information exchange post" -msgstr "Stacja przekaźnikowa informacji" +msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" +msgstr "" +"Naciśnij klawisz \\key help; aby wyświetlić rozkazy na przekaźniku SatCom" -msgid "Disintegrator" -msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" -msgid "Power cell factory" -msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych" +msgid "Previous object\\Selects the previous object" +msgstr "Poprzedni obiekt\\Zaznacz poprzedni obiekt" -msgid "Autolab" -msgstr "Laboratorium" +msgid "Previous selection (\\key desel;)" +msgstr "Poprzednie zaznaczenie (\\key desel;)" -msgid "Nuclear power station" -msgstr "Elektrownia atomowa" +msgid "Private element" +msgstr "Element prywatny" -msgid "Lightning conductor" -msgstr "Odgromnik" +msgid "Private\\Private folder" +msgstr "Prywatny\\Folder prywatny" -msgid "Vault" -msgstr "Skrytka" +msgid "Program editor" +msgstr "Edytor programu" -msgid "Houston Mission Control" -msgstr "Centrum Kontroli Misji w Houston" +msgid "Program finished" +msgstr "Program zakończony" -msgid "Target" -msgstr "Cel" +msgid "Program infected by a virus" +msgstr "Program zawirusowany" -msgid "Start" -msgstr "Początek" +msgid "Programming exercises" +msgstr "Ćwiczenia programistyczne" -msgid "Finish" -msgstr "Koniec" +msgid "Programming help" +msgstr "Podręcznik programowania" -msgid "Titanium ore" -msgstr "Ruda tytanu" +msgid "Programming help (\\key prog;)" +msgstr "Podręcznik programowania (\\key prog;)" -msgid "Uranium ore" -msgstr "Ruda uranu" +msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" +msgstr "Podręcznik programowania\\Dostarcza szczegółową pomoc w programowaniu" -msgid "Organic matter" -msgstr "Materia organiczna" +msgid "Programs dispatched by Houston" +msgstr "Program dostarczony z Houston" -msgid "Titanium" -msgstr "Tytan" +msgid "Proto\\Prototypes under development" +msgstr "Prototypy\\Prototypy w trakcie rozwijania" -msgid "Power cell" -msgstr "Ogniwo elektryczne" +msgid "Prototypes" +msgstr "Prototypy" -msgid "Nuclear power cell" -msgstr "Atomowe ogniwa elektryczne" +msgid "Public required" +msgstr "Wymagany publiczny" -msgid "Black box" -msgstr "Czarna skrzynka" +msgid "Public\\Common folder" +msgstr "Publiczny\\Folder ogólnodostępny" -msgid "Key A" -msgstr "Klucz A" +msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" +msgstr "Wstrząsy przy wybuchach\\Ekran trzęsie się podczas wybuchów" -msgid "Key B" -msgstr "Klucz B" +msgid "Quit the mission?" +msgstr "Opuścić misję?" -msgid "Key C" -msgstr "Klucz C" +msgid "Quit\\Quit COLOBOT" +msgstr "Zakończ\\Kończy grę COLOBOT" -msgid "Key D" -msgstr "Klucz D" +msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise" +msgstr "Zakończ\\Kończy bieżącą misję lub ćwiczenie" -msgid "Explosive" -msgstr "Materiały wybuchowe" +msgid "Radar station" +msgstr "Stacja radarowa" -msgid "Fixed mine" -msgstr "Mina" +msgid "Read error" +msgstr "Błąd odczytu" -msgid "Survival kit" -msgstr "Zestaw przetrwania" +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" -msgid "Checkpoint" -msgstr "Punkt kontrolny" +msgid "Recycle (\\key action;)" +msgstr "Odzyskaj (\\key action;)" -msgid "Blue flag" -msgstr "Niebieska flaga" +msgid "Recycler" +msgstr "Recykler" + +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" msgid "Red flag" msgstr "Czerwona flaga" -msgid "Green flag" -msgstr "Zielona flaga" +msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons" +msgstr "Odbicia na przyciskach \\Świecące przyciski" -msgid "Yellow flag" -msgstr "Żółta flaga" +msgid "Remains of Apollo mission" +msgstr "Pozostałości z misji Apollo" -msgid "Violet flag" -msgstr "Fioletowa flaga" +msgid "Remove a flag" +msgstr "Usuń flagę" -msgid "Energy deposit (site for power station)" -msgstr "Źródło energii (miejsce na elektrownię)" +msgid "Repair center" +msgstr "Warsztat" -msgid "Uranium deposit (site for derrick)" -msgstr "Złoże uranu (miejsce na kopalnię)" +msgid "Research center" +msgstr "Centrum badawcze" -msgid "Found key A (site for derrick)" -msgstr "Znaleziono klucz A (miejsce na kopalnię)" +msgid "Research program already performed" +msgstr "Program badawczy został już wykonany" -msgid "Found key B (site for derrick)" -msgstr "Znaleziono klucz B (miejsce na kopalnię)" +msgid "Research program completed" +msgstr "Program badawczy zakończony" -msgid "Found key C (site for derrick)" -msgstr "Znaleziono klucz C (miejsce na kopalnię)" +msgid "Reserved keyword of CBOT language" +msgstr "Słowo zarezerwowane języka CBOT" -msgid "Found key D (site for derrick)" -msgstr "Znaleziono klucz D (miejsce na kopalnię)" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" -msgid "Titanium deposit (site for derrick)" -msgstr "Złoże tytanu (miejsce na kopalnię)" +msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning" +msgstr "Uruchom ponownie\\Uruchamia ponownie misję od początku" -msgid "Practice bot" -msgstr "Robot treningowy" +msgid "Return to start" +msgstr "Powrót do początku" -msgid "Winged grabber" -msgstr "Transporter latający" +msgid "Robbie" +msgstr "Robbie" -msgid "Tracked grabber" -msgstr "Transporter na gąsienicach" +msgid "Robbie\\Your assistant" +msgstr "Robbie\\Twój asystent" -msgid "Wheeled grabber" -msgstr "Transporter na kołach" +msgid "Ruin" +msgstr "Ruiny" -msgid "Legged grabber" -msgstr "Transporter na nogach" +msgid "Run research program for defense tower" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad wieżą obronną" -msgid "Winged shooter" -msgstr "Działo latające" +msgid "Run research program for legged bots" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem na nogach" -msgid "Tracked shooter" -msgstr "Działo na gąsienicach" +msgid "Run research program for nuclear power" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad energią atomową" -msgid "Wheeled shooter" -msgstr "Działo na kołach" +msgid "Run research program for orga shooter" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad działem organicznym" -msgid "Legged shooter" -msgstr "Działo na nogach" +msgid "Run research program for phazer shooter" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad działem fazowym" -msgid "Winged orga shooter" -msgstr "Latające działo organiczne" +msgid "Run research program for shielder" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad robotem osłaniaczem" -msgid "Tracked orga shooter" -msgstr "Działo organiczne na gąsienicach" +msgid "Run research program for shooter" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad działem" -msgid "Wheeled orga shooter" -msgstr "Działo organiczne na kołach" +msgid "Run research program for thumper" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad robotem uderzaczem" -msgid "Legged orga shooter" -msgstr "Działo organiczne na nogach" +msgid "Run research program for tracked bots" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem na gąsienicach" -msgid "Winged sniffer" -msgstr "Szperacz latający" +msgid "Run research program for winged bots" +msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem latającym" -msgid "Tracked sniffer" -msgstr "Szperacz na gąsienicach" +msgid "SatCom" +msgstr "SatCom" -msgid "Wheeled sniffer" -msgstr "Szperacz na kołach" +msgid "Satellite report" +msgstr "Raport z satelity" -msgid "Legged sniffer" -msgstr "Szperacz na nogach" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" -msgid "Thumper" -msgstr "Uderzacz" +msgid "Save (Ctrl+s)" +msgstr "Zapisz (Ctrl+S)" -msgid "Phazer shooter" -msgstr "Działo fazowe" +msgid "Save the current mission" +msgstr "Zapisz bieżącą misję" -msgid "Recycler" -msgstr "Recykler" +msgid "Save\\Save the current mission " +msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję" + +msgid "Save\\Saves the current mission" +msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję" + +msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" +msgstr "" +"Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego " +"krawędzi" + +msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut" +msgstr "Zaznacz astronautę\\Zaznacza astronautę" + +msgid "Semicolon terminator missing" +msgstr "Brak średnika na końcu wiersza" + +msgid "Shadows\\Shadows on the ground" +msgstr "Cienie\\Cienie na ziemi" + +msgid "Shield level" +msgstr "Poziom osłony" + +msgid "Shield radius" +msgstr "Zasięg osłony" msgid "Shielder" msgstr "Osłaniacz" -msgid "Subber" -msgstr "Robot nurek" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -msgid "Target bot" -msgstr "Robot cel" +msgid "Shoot (\\key action;)" +msgstr "Strzelaj (\\key action;)" -msgid "Drawer bot" -msgstr "Drawer bot" +msgid "Show if the ground is flat" +msgstr "Pokaż czy teren jest płaski" -msgid "Engineer" -msgstr "Inżynier" +msgid "Show the place" +msgstr "Pokaż miejsce" -msgid "Robbie" -msgstr "Robbie" +msgid "Show the range" +msgstr "Pokaż zasięg" -msgid "Alien Queen" -msgstr "Królowa Obcych" +msgid "Show the solution" +msgstr "Pokaż rozwiązanie" -msgid "Ant" -msgstr "Mrówka" +msgid "Sign \" : \" missing" +msgstr "Brak znaku \" :\"" -msgid "Spider" -msgstr "Pająk" +msgid "Size 1" +msgstr "Wielkość 1" -msgid "Wasp" -msgstr "Osa" +msgid "Size 2" +msgstr "Wielkość 2" -msgid "Worm" -msgstr "Robal" +msgid "Size 3" +msgstr "Wielkość 3" -msgid "Egg" -msgstr "Jajo" +msgid "Size 4" +msgstr "Wielkość 4" -msgid "Wreckage" -msgstr "Wrak" +msgid "Size 5" +msgstr "Wielkość 5" -msgid "Ruin" -msgstr "Ruiny" +msgid "Sky\\Clouds and nebulae" +msgstr "Niebo\\Chmury i mgławice" -msgid "Waste" -msgstr "Odpady" +msgid "Sniff (\\key action;)" +msgstr "Szukaj (\\key action;)" + +msgid "Solution" +msgstr "Rozwiązanie" + +msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc." +msgstr "Efekty dźwiękowe:\\Głośność silników, głosów, strzałów, itp." + +msgid "Sound\\Music and game sound volume" +msgstr "Dźwięk\\Głośność muzyki i dźwięków gry" + +msgid "Spaceship" +msgstr "Statek kosmiczny" msgid "Spaceship ruin" msgstr "Ruiny statku kosmicznego" -msgid "Remains of Apollo mission" -msgstr "Pozostałości z misji Apollo" +msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" +msgstr "Prędkość 1,0x\\Prędkość normalna" -msgid "Lunar Roving Vehicle" -msgstr "Pojazd Księżycowy" +msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster" +msgstr "Prędkość 1,5x\\1,5 raza szybciej" -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgid "Speed 2.0x\\Double speed" +msgstr "Prędkość 2,0x\\Dwa razy szybciej" -msgid "Unknown command" -msgstr "Nieznane polecenie" +msgid "Speed 3.0x\\Three times faster" +msgstr "Prędkość 3,0x\\Trzy razy szybciej" -msgid "Inappropriate bot" -msgstr "Nieodpowiedni robot" +msgid "Spider" +msgstr "Pająk" -msgid "Impossible when flying" -msgstr "Niemożliwe podczas lotu" +msgid "Spider fatally wounded" +msgstr "Pająk śmiertelnie raniony" -msgid "Already carrying something" -msgstr "Nie można nieść więcej przedmiotów" +msgid "Stack overflow" +msgstr "Przepełnienie stosu" -msgid "Nothing to grab" -msgstr "Nie ma nic do podniesienia" +msgid "" +"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" +msgstr "" +"Standardowa akcja\\Standardowa akcja robota (podnieś/upuść, strzelaj, " +"szukaj, itp.)" -msgid "Impossible when moving" -msgstr "Niemożliwe podczas ruchu" +msgid "Standard controls\\Standard key functions" +msgstr "Standardowa kontrola\\Standardowe klawisze funkcyjne" -msgid "Place occupied" -msgstr "Miejsce zajęte" +msgid "Standard\\Standard appearance settings" +msgstr "Standardowe\\Standardowe ustawienia wyglądu" -msgid "No other robot" -msgstr "Brak innego robota" +msgid "Start" +msgstr "Początek" -msgid "You can not carry a radioactive object" -msgstr "Nie możesz przenosić przedmiotów radioaktywnych" +msgid "Still working ..." +msgstr "Wciąż pracuje..." -msgid "You can not carry an object under water" -msgstr "Nie możesz przenosić przedmiotów pod wodą" +msgid "String missing" +msgstr "Brak łańcucha" -msgid "Nothing to drop" -msgstr "Nie ma nic do upuszczenia" +msgid "Strip color:" +msgstr "Kolor pasków:" -msgid "Impossible under water" -msgstr "Niemożliwe pod wodą" +msgid "Subber" +msgstr "Robot nurek" -msgid "Not enough energy" -msgstr "Za mało energii" +msgid "Suit color:" +msgstr "Kolor skafandra:" -msgid "Titanium too far away" -msgstr "Tytan za daleko" +msgid "Suit\\Astronaut suit" +msgstr "Skafander\\Skafander astronauty" -msgid "Titanium too close" -msgstr "Tytan za blisko" +msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky" +msgstr "Promienie słoneczne\\Promienie słoneczne na niebie" -msgid "No titanium around" -msgstr "Brak tytanu w pobliżu" +msgid "Survival kit" +msgstr "Zestaw przetrwania" -msgid "Ground not flat enough" -msgstr "Powierzchnia nie jest wystarczająco płaska" +msgid "Switch bots <-> buildings" +msgstr "Przełącz roboty <-> budynki" -msgid "Flat ground not large enough" -msgstr "Za mało płaskiego terenu" +msgid "Take off to finish the mission" +msgstr "Odleć, aby zakończyć misję" -msgid "Too close to space ship" -msgstr "Za blisko statku kosmicznego" +msgid "Target" +msgstr "Cel" -msgid "Too close to a building" -msgstr "Za blisko budynku" +msgid "Target bot" +msgstr "Robot cel" -msgid "Ground inappropriate" -msgstr "Nieodpowiedni teren" +msgid "Textures\\Quality of textures " +msgstr "Tekstury\\Jakość tekstur " -msgid "Building too close" -msgstr "Budynek za blisko" +msgid "The expression must return a boolean value" +msgstr "Wyrażenie musi zwrócić wartość logiczną" -msgid "Object too close" -msgstr "Obiekt za blisko" +msgid "The function returned no value " +msgstr "Funkcja nie zwróciła żadnej wartości " -msgid "Nothing to recycle" -msgstr "Nie ma niczego do odzysku" +msgid "" +"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " +"working.\n" +msgstr "" +"Lista jest dostępna jedynie gdy działa \\l;stacja radarowa\\u object" +"\\radar;.\n" -msgid "No more energy" -msgstr "Nie ma więcej energii" +msgid "" +"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" +msgstr "Misja nie jest wypełniona (naciśnij \\key help; aby uzyskać szczegóły)" -msgid "Error in instruction move" -msgstr "Błąd w poleceniu ruchu" +msgid "The types of the two operands are incompatible " +msgstr "Niezgodne typy operatorów" -msgid "Object not found" -msgstr "Obiekt nieznany" +msgid "This class already exists" +msgstr "Taka klasa już istnieje" -msgid "Goto: inaccessible destination" -msgstr "Goto: miejsce docelowe niedostępne" +msgid "This class does not exist" +msgstr "Taka klasa nie istnieje" -msgid "Goto: destination occupied" -msgstr "Goto: miejsce docelowe zajęte" +msgid "This is not a member of this class" +msgstr "To nie jest obiekt tej klasy" -msgid "No titanium ore to convert" -msgstr "Brak rudy tytanu do przetopienia" +msgid "This label does not exist" +msgstr "Taka etykieta nie istnieje" -msgid "No ore in the subsoil" -msgstr "W ziemi nie ma żadnej rudy" +msgid "This object is not a member of a class" +msgstr "Ten obiekt nie jest członkiem klasy" -msgid "No energy in the subsoil" -msgstr "Brak energii w ziemi" +msgid "Thump (\\key action;)" +msgstr "Uderz (\\key action;)" -msgid "No power cell" -msgstr "Brak ogniwa elektrycznego" +msgid "Thumper" +msgstr "Uderzacz" -msgid "Inappropriate cell type" -msgstr "Nieodpowiedni rodzaj ogniw" +msgid "Titanium" +msgstr "Tytan" -msgid "Research program already performed" -msgstr "Program badawczy został już wykonany" +msgid "Titanium available" +msgstr "Tytan dostępny" -msgid "Not enough energy yet" -msgstr "Wciąż za mało energii" +msgid "Titanium deposit (site for derrick)" +msgstr "Złoże tytanu (miejsce na kopalnię)" -msgid "No titanium to transform" -msgstr "Brak tytanu do przetworzenia" +msgid "Titanium ore" +msgstr "Ruda tytanu" -msgid "Transforms only titanium" -msgstr "Przetwarza jedynie tytan" +msgid "Titanium too close" +msgstr "Tytan za blisko" -msgid "Doors blocked by a robot or another object " -msgstr "Drzwi zablokowane przez robota lub inny obiekt " +msgid "Titanium too far away" +msgstr "Tytan za daleko" -msgid "You must get on the spaceship to take off " -msgstr "Musisz być na statku kosmicznym aby nim odlecieć" +msgid "Too close to a building" +msgstr "Za blisko budynku" -msgid "Nothing to analyze" -msgstr "Nie ma niczego do zanalizowania" +msgid "Too close to an existing flag" +msgstr "Za blisko istniejącej flagi" -msgid "Analyzes only organic matter" -msgstr "Analizuje jedynie materię organiczną" +msgid "Too close to space ship" +msgstr "Za blisko statku kosmicznego" -msgid "Analysis already performed" -msgstr "Analiza została już wykonana" +msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" +msgstr "Za dużo flag w tym kolorze (maksymalnie 5)" -msgid "Not yet enough energy" -msgstr "Wciąż za mało energii" +msgid "Too many parameters" +msgstr "Za dużo parametrów" -msgid "No uranium to transform" -msgstr "Brak uranu do przetworzenia" +msgid "Tracked grabber" +msgstr "Transporter na gąsienicach" -msgid "Transforms only uranium" -msgstr "Przetwarza jedynie uran" +msgid "Tracked orga shooter" +msgstr "Działo organiczne na gąsienicach" -msgid "No titanium" -msgstr "Brak tytanu" +msgid "Tracked shooter" +msgstr "Działo na gąsienicach" -msgid "No information exchange post within range" -msgstr "Nie ma żadnej stacji przekaźnikowej w zasięgu" +msgid "Tracked sniffer" +msgstr "Szperacz na gąsienicach" -msgid "Program infected by a virus" -msgstr "Program zawirusowany" +msgid "Transforms only titanium" +msgstr "Przetwarza jedynie tytan" -msgid "Infected by a virus, temporarily out of order" -msgstr "Zainfekowane wirusem, chwilowo niesprawne" +msgid "Transforms only uranium" +msgstr "Przetwarza jedynie uran" -msgid "Impossible when swimming" -msgstr "Niemożliwe podczas pływania" +msgid "Transmitted information" +msgstr "Przesłane informacje" -msgid "Impossible when carrying an object" -msgstr "Niemożliwe podczas przenoszenia przedmiotu" +msgid "Turn left (\\key left;)" +msgstr "Skręć w lewo (\\key left;)" -msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" -msgstr "Za dużo flag w tym kolorze (maksymalnie 5)" +msgid "Turn left\\turns the bot to the left" +msgstr "Skręć w lewo\\Obraca robota w lewo" -msgid "Too close to an existing flag" -msgstr "Za blisko istniejącej flagi" +msgid "Turn right (\\key right;)" +msgstr "Skręć w prawo (\\key right;)" -msgid "No flag nearby" -msgstr "Nie ma flagi w pobliżu" +msgid "Turn right\\turns the bot to the right" +msgstr "Obróć w prawo\\Obraca robota w prawo" -msgid "" -"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" -msgstr "Misja nie jest wypełniona (naciśnij \\key help; aby uzyskać szczegóły)" +msgid "Type declaration missing" +msgstr "Brak deklaracji typu" -msgid "Bot destroyed" -msgstr "Robot zniszczony" +msgid "Undo (Ctrl+z)" +msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" -msgid "Building destroyed" -msgstr "Budynek zniszczony" +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" -msgid "Can not create this, there are too many objects" -msgstr "Nie można tego utworzyć, za dużo obiektów" +msgid "Unknown Object" +msgstr "Obiekt nieznany" -msgid "\"%s\" missing in this exercise" -msgstr "It misses \"%s\" in this exercise" +msgid "Unknown command" +msgstr "Nieznane polecenie" -msgid "Do not use in this exercise" -msgstr "Do not use in this exercise" +msgid "Unknown function" +msgstr "Funkcja nieznana" -msgid "Building completed" -msgstr "Budowa zakończona" +msgid "Up (\\key gup;)" +msgstr "Góra (\\key gup;)" -msgid "Titanium available" -msgstr "Tytan dostępny" +msgid "Uranium deposit (site for derrick)" +msgstr "Złoże uranu (miejsce na kopalnię)" -msgid "Research program completed" -msgstr "Program badawczy zakończony" +msgid "Uranium ore" +msgstr "Ruda uranu" -msgid "Plans for tracked robots available " -msgstr "Dostępne plany tranporterów na gąsienicach" +msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" +msgstr "Używaj joysticka\\Joystick lub klawiatura" -msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" -msgstr "Możesz latać używając klawiszy (\\key gup;) oraz (\\key gdown;)" +msgid "User levels" +msgstr "Poziomy użytkownika" -msgid "Plans for thumper available" -msgstr "Dostępne plany robota uderzacza" +msgid "User\\User levels" +msgstr "Poziomy\\Poziomy użytkownika" -msgid "Plans for shooter available" -msgstr "Dostępne plany działa" +msgid "Variable name missing" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" -msgid "Plans for defense tower available" -msgstr "Dostępne plany wieży obronnej" +msgid "Variable not declared" +msgstr "Zmienna nie została zadeklarowana" -msgid "Plans for phazer shooter available" -msgstr "Dostępne plany działa fazowego" +msgid "Variable not initialized" +msgstr "Zmienna nie została zainicjalizowana" -msgid "Plans for shielder available" -msgstr "Dostępne plany robota osłaniacza" +msgid "Vault" +msgstr "Skrytka" -msgid "Plans for nuclear power plant available" -msgstr "Dostępne plany elektrowni atomowej" +msgid "Violet flag" +msgstr "Fioletowa flaga" -msgid "New bot available" -msgstr "Dostępny nowy robot" +msgid "Void parameter" +msgstr "Pusty parametr" -msgid "Analysis performed" -msgstr "Analiza wykonana" +msgid "Wasp" +msgstr "Osa" -msgid "Power cell available" -msgstr "Wytworzono ogniwo elektryczne" +msgid "Wasp fatally wounded" +msgstr "Osa śmiertelnie raniona" -msgid "Nuclear power cell available" -msgstr "Wytworzono atomowe ogniwo elektryczne" +msgid "Waste" +msgstr "Odpady" -msgid "You found a usable object" -msgstr "Znaleziono użyteczny przedmiot" +msgid "Wheeled grabber" +msgstr "Transporter na kołach" -msgid "Found a site for power station" -msgstr "Znaleziono miejsce na elektrownię" +msgid "Wheeled orga shooter" +msgstr "Działo organiczne na kołach" -msgid "Found a site for a derrick" -msgstr "Znaleziono miejsce na kopalnię" +msgid "Wheeled shooter" +msgstr "Działo na kołach" -msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>" -msgstr "<<< Dobra robota, misja wypełniona >>>" +msgid "Wheeled sniffer" +msgstr "Szperacz na kołach" -msgid "<<< Sorry, mission failed >>>" -msgstr "<<< Niestety, misja nie powiodła się >>>" +msgid "Win" +msgstr "" -msgid "Current mission saved" -msgstr "Bieżąca misja zapisana" +msgid "Winged grabber" +msgstr "Transporter latający" -msgid "Checkpoint crossed" -msgstr "Przekroczono punkt kontrolny" +msgid "Winged orga shooter" +msgstr "Latające działo organiczne" -msgid "Alien Queen killed" -msgstr "Królowa Obcych została zabita" +msgid "Winged shooter" +msgstr "Działo latające" -msgid "Ant fatally wounded" -msgstr "Mrówka śmiertelnie raniona" +msgid "Winged sniffer" +msgstr "Szperacz latający" -msgid "Wasp fatally wounded" -msgstr "Osa śmiertelnie raniona" +msgid "Withdraw shield (\\key action;)" +msgstr "Wyłącz osłonę (\\key action;)" + +msgid "Worm" +msgstr "Robal" msgid "Worm fatally wounded" msgstr "Robal śmiertelnie raniony" -msgid "Spider fatally wounded" -msgstr "Pająk śmiertelnie raniony" +msgid "Wreckage" +msgstr "Wrak" -msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" -msgstr "" -"Naciśnij klawisz \\key help; aby wyświetlić rozkazy na przekaźniku SatCom" +msgid "Write error" +msgstr "Błąd zapisu" -msgid "Opening bracket missing" -msgstr "Brak nawiasu otwierającego" +msgid "Wrong type for the assignment" +msgstr "Zły typ dla przypisania" -msgid "Closing bracket missing " -msgstr "Brak nawiasu zamykającego" +msgid "Yellow flag" +msgstr "Żółta flaga" -msgid "The expression must return a boolean value" -msgstr "Wyrażenie musi zwrócić wartość logiczną" +msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)" +msgstr "Możesz latać używając klawiszy (\\key gup;) oraz (\\key gdown;)" -msgid "Variable not declared" -msgstr "Zmienna nie została zadeklarowana" +msgid "You can not carry a radioactive object" +msgstr "Nie możesz przenosić przedmiotów radioaktywnych" -msgid "Assignment impossible" -msgstr "Przypisanie niemożliwe" +msgid "You can not carry an object under water" +msgstr "Nie możesz przenosić przedmiotów pod wodą" -msgid "Semicolon terminator missing" -msgstr "Brak średnika na końcu wiersza" +msgid "You found a usable object" +msgstr "Znaleziono użyteczny przedmiot" -msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\"" -msgstr "Polecenie \"case\" na zewnątrz bloku \"switch\"" +msgid "You must get on the spaceship to take off " +msgstr "Musisz być na statku kosmicznym aby nim odlecieć" -msgid "Instructions after the final closing brace" -msgstr "Polecenie po końcowej klamrze zamykającej" +msgid "Zoom mini-map" +msgstr "Powiększenie mapki" -msgid "End of block missing" -msgstr "Brak końca bloku" +msgid "\\Blue flags" +msgstr "\\Niebieskie flagi" -msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" " -msgstr "Polecenie \"else\" bez wystąpienia \"if\" " +msgid "\\Eyeglasses 1" +msgstr "\\Okulary 1" -msgid "Opening brace missing " -msgstr "Brak klamry otwierającej" +msgid "\\Eyeglasses 2" +msgstr "\\Okulary 2" -msgid "Wrong type for the assignment" -msgstr "Zły typ dla przypisania" +msgid "\\Eyeglasses 3" +msgstr "\\Okulary 3" -msgid "A variable can not be declared twice" -msgstr "Zmienna nie może być zadeklarowana dwukrotnie" +msgid "\\Eyeglasses 4" +msgstr "\\Okulary 4" -msgid "The types of the two operands are incompatible " -msgstr "Niezgodne typy operatorów" +msgid "\\Eyeglasses 5" +msgstr "\\Okulary 5" -msgid "Unknown function" -msgstr "Funkcja nieznana" +msgid "\\Face 1" +msgstr "\\Twarz 1" -msgid "Sign \" : \" missing" -msgstr "Brak znaku \" :\"" +msgid "\\Face 2" +msgstr "\\Twarz 2" -msgid "Keyword \"while\" missing" -msgstr "Brak kluczowego słowa \"while" +msgid "\\Face 3" +msgstr "\\Twarz 3" -msgid "Instruction \"break\" outside a loop" -msgstr "Polecenie \"break\" na zewnątrz pętli" +msgid "\\Face 4" +msgstr "\\Twarz 4" -msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" -msgstr "Po etykiecie musi wystąpić \"for\", \"while\", \"do\" lub \"switch\"" +msgid "\\Green flags" +msgstr "\\Zielone flagi" -msgid "This label does not exist" -msgstr "Taka etykieta nie istnieje" +msgid "\\New player name" +msgstr "\\Nowe imię gracza" -msgid "Instruction \"case\" missing" -msgstr "Brak polecenia \"case" +msgid "\\No eyeglasses" +msgstr "\\Bez okularów" -msgid "Number missing" -msgstr "Brak liczby" +msgid "\\Raise the pencil" +msgstr "\\Relčve le crayon" -msgid "Void parameter" -msgstr "Pusty parametr" +msgid "\\Red flags" +msgstr "\\Czerwone flagi" -msgid "Type declaration missing" -msgstr "Brak deklaracji typu" +msgid "\\Return to COLOBOT" +msgstr "\\Powróć do gry COLOBOT" -msgid "Variable name missing" -msgstr "Brak nazwy zmiennej" +msgid "\\SatCom on standby" +msgstr "\\Przełącz przekaźnik SatCom w stan gotowości" -msgid "Function name missing" -msgstr "Brakująca nazwa funkcji" +msgid "\\Start recording" +msgstr "\\Démarre l'enregistrement" -msgid "Too many parameters" -msgstr "Za dużo parametrów" +msgid "\\Stop recording" +msgstr "\\Stoppe l'enregistrement" -msgid "Function already exists" -msgstr "Funkcja już istnieje" +msgid "\\Turn left" +msgstr "\\Obróć w lewo" -msgid "Parameters missing " -msgstr "Brak wymaganego parametru" +msgid "\\Turn right" +msgstr "\\Obróć w prawo" -msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" -msgstr "Funkcja o tej nazwie nie akceptuje parametrów tego typu" +msgid "\\Use the black pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon noir" -msgid "No function with this name accepts this number of parameters" -msgstr "Funkcja o tej nazwie nie akceptuje takiej liczby parametrów" +msgid "\\Use the blue pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon bleu" -msgid "This is not a member of this class" -msgstr "To nie jest obiekt tej klasy" +msgid "\\Use the brown pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon brun" -msgid "This object is not a member of a class" -msgstr "Ten obiekt nie jest członkiem klasy" +msgid "\\Use the green pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon vert" -msgid "Appropriate constructor missing" -msgstr "Brak odpowiedniego konstruktora" +msgid "\\Use the orange pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon orange" -msgid "This class already exists" -msgstr "Taka klasa już istnieje" +msgid "\\Use the purple pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon violet" -msgid "\" ] \" missing" -msgstr "Brak \" ] \"" +msgid "\\Use the red pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon rouge" -msgid "Reserved keyword of CBOT language" -msgstr "Słowo zarezerwowane języka CBOT" +msgid "\\Use the yellow pencil" +msgstr "\\Abaisse le crayon jaune" -msgid "Bad argument for \"new\"" -msgstr "Zły argument dla funkcji \"new\"" +msgid "\\Violet flags" +msgstr "\\Fioletowe flagi" -msgid "\" [ \" expected" -msgstr "Oczekiwane \" [ \"" +msgid "\\Yellow flags" +msgstr "\\Żółte flagi" -msgid "String missing" -msgstr "Brak łańcucha" +msgid "\\b;Aliens\n" +msgstr "\\b;Obcy\n" -msgid "Incorrect index type" -msgstr "Nieprawidłowy typ indeksu" +msgid "\\b;Buildings\n" +msgstr "\\b;Budynki\n" -msgid "Private element" -msgstr "Element prywatny" +msgid "\\b;Error\n" +msgstr "\\b;Błąd\n" -msgid "Public required" -msgstr "Wymagany publiczny" +msgid "\\b;List of objects\n" +msgstr "\\b;Lista obiektów\n" -msgid "Dividing by zero" -msgstr "Dzielenie przez zero" +msgid "\\b;Moveable objects\n" +msgstr "\\b;Obiekty ruchome\n" -msgid "Variable not initialized" -msgstr "Zmienna nie została zainicjalizowana" +msgid "\\b;Robots\n" +msgstr "\\b;Roboty\n" -msgid "Negative value rejected by \"throw\"" -msgstr "Wartość ujemna odrzucona przez \"throw\"" +msgid "\\c; (none)\\n;\n" +msgstr "\\c; (brak)\\n;\n" -msgid "The function returned no value " -msgstr "Funkcja nie zwróciła żadnej wartości " +msgid "action;" +msgstr "" -msgid "No function running" -msgstr "Żadna funkcja nie działa" +msgid "away;" +msgstr "" -msgid "Calling an unknown function" -msgstr "Odwołanie do nieznanej funkcji" +msgid "camera;" +msgstr "" -msgid "This class does not exist" -msgstr "Taka klasa nie istnieje" +msgid "cbot;" +msgstr "" -msgid "Unknown Object" -msgstr "Obiekt nieznany" +msgid "desel;" +msgstr "" -msgid "Operation impossible with value \"nan\"" -msgstr "Działanie niemożliwe z wartością \"nan\"" +msgid "down;" +msgstr "" -msgid "Access beyond array limit" -msgstr "Dostęp poza tablicę" +msgid "gdown;" +msgstr "" -msgid "Stack overflow" -msgstr "Przepełnienie stosu" +msgid "gup;" +msgstr "" -msgid "Illegal object" -msgstr "Nieprawidłowy obiekt" +msgid "help;" +msgstr "" -msgid "Can't open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" +msgid "human;" +msgstr "" -msgid "File not open" -msgstr "Plik nie jest otwarty" +msgid "left;" +msgstr "" -msgid "Read error" -msgstr "Błąd odczytu" +msgid "near;" +msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "Błąd zapisu" +msgid "next;" +msgstr "" + +msgid "prog;" +msgstr "" + +msgid "quit;" +msgstr "" + +msgid "right;" +msgstr "" + +msgid "speed10;" +msgstr "" + +msgid "speed15;" +msgstr "" -msgid "< none >" -msgstr "< brak >" +msgid "speed20;" +msgstr "" -msgid "Arrow left" -msgstr "Strzałka w lewo" +msgid "up;" +msgstr "" -msgid "Arrow right" -msgstr "Strzałka w prawo" +msgid "visit;" +msgstr "" -msgid "Arrow up" -msgstr "Strzałka w górę" +msgid "www.epsitec.com" +msgstr "www.epsitec.com" -msgid "Arrow down" -msgstr "Strzałka w dół" +#~ msgid "< none >" +#~ msgstr "< brak >" -msgid "Control-break" -msgstr "Ctrl-break" +#~ msgid "<--" +#~ msgstr "<--" -msgid "<--" -msgstr "<--" +#~ msgid "Application key" +#~ msgstr "Klawisz menu kontekstowego" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#~ msgid "Arrow down" +#~ msgstr "Strzałka w dół" -msgid "Clear" -msgstr "Delete" +#~ msgid "Arrow left" +#~ msgstr "Strzałka w lewo" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" +#~ msgid "Arrow right" +#~ msgstr "Strzałka w prawo" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#~ msgid "Arrow up" +#~ msgstr "Strzałka w górę" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#~ msgid "Caps Lock" +#~ msgstr "Caps Lock" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Delete" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Control-break" +#~ msgstr "Ctrl-break" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -msgid "Space" -msgstr "Spacja" +#~ msgid "Delete Key" +#~ msgstr "Delete" -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" +#~ msgid "Dictionnary" +#~ msgstr "Raport z satelity" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" +#~ msgid "Disintegrator" +#~ msgstr "Fabryka ogniw elektrycznych" -msgid "End" -msgstr "End" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" -msgid "Home Key" -msgstr "Home" +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Enter" -msgid "Select" -msgstr "Zaznacz" +#~ msgid "Erase EOF" +#~ msgstr "Erase EOF" -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Błąd" -msgid "Print Scrn" -msgstr "Print Scrn" +#~ msgid "Esc" +#~ msgstr "Esc" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -msgid "Delete Key" -msgstr "Delete" +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Wykonaj" -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" -msgid "Left Windows" -msgstr "Lewy klawisz Windows" +#~ msgid "F10" +#~ msgstr "F10" -msgid "Right Windows" -msgstr "Prawy klawisz Windows" +#~ msgid "F11" +#~ msgstr "F11" -msgid "Application key" -msgstr "Klawisz menu kontekstowego" +#~ msgid "F12" +#~ msgstr "F12" -msgid "NumPad 0" -msgstr "Klaw. Num. 0" +#~ msgid "F13" +#~ msgstr "F13" -msgid "NumPad 1" -msgstr "Klaw. Num. 1" +#~ msgid "F14" +#~ msgstr "F14" -msgid "NumPad 2" -msgstr "Klaw. Num. 2" +#~ msgid "F15" +#~ msgstr "F15" -msgid "NumPad 3" -msgstr "Klaw. Num. 3" +#~ msgid "F16" +#~ msgstr "F16" -msgid "NumPad 4" -msgstr "Klaw. Num. 4" +#~ msgid "F17" +#~ msgstr "F17" -msgid "NumPad 5" -msgstr "Klaw. Num. 5" +#~ msgid "F18" +#~ msgstr "F18" -msgid "NumPad 6" -msgstr "Klaw. Num. 6" +#~ msgid "F19" +#~ msgstr "F19" -msgid "NumPad 7" -msgstr "Klaw. Num. 7" +#~ msgid "F2" +#~ msgstr "F2" -msgid "NumPad 8" -msgstr "Klaw. Num. 8" +#~ msgid "F20" +#~ msgstr "F20" -msgid "NumPad 9" -msgstr "Klaw. Num. 9" +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" -msgid "NumPad *" -msgstr "Klaw. Num. *" +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" -msgid "NumPad +" -msgstr "Klaw. Num. +" +#~ msgid "F5" +#~ msgstr "F5" -msgid "NumPad sep" -msgstr "Klaw. Num. separator" +#~ msgid "F6" +#~ msgstr "F6" -msgid "NumPad -" -msgstr "Klaw. Num. -" +#~ msgid "F7" +#~ msgstr "F7" -msgid "NumPad ." -msgstr "Klaw. Num. ." +#~ msgid "F8" +#~ msgstr "F8" -msgid "NumPad /" -msgstr "Klaw. Num. /" +#~ msgid "F9" +#~ msgstr "F9" -msgid "F1" -msgstr "F1" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" -msgid "F2" -msgstr "F2" +#~ msgid "Home Key" +#~ msgstr "Home" -msgid "F3" -msgstr "F3" +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Insert" -msgid "F4" -msgstr "F4" +#~ msgid "Left Windows" +#~ msgstr "Lewy klawisz Windows" -msgid "F5" -msgstr "F5" +#~ msgid "Mini-map" +#~ msgstr "Mapka" -msgid "F6" -msgstr "F6" +#~ msgid "Num Lock" +#~ msgstr "Num Lock" -msgid "F7" -msgstr "F7" +#~ msgid "NumPad *" +#~ msgstr "Klaw. Num. *" -msgid "F8" -msgstr "F8" +#~ msgid "NumPad +" +#~ msgstr "Klaw. Num. +" -msgid "F9" -msgstr "F9" +#~ msgid "NumPad -" +#~ msgstr "Klaw. Num. -" -msgid "F10" -msgstr "F10" +#~ msgid "NumPad ." +#~ msgstr "Klaw. Num. ." -msgid "F11" -msgstr "F11" +#~ msgid "NumPad /" +#~ msgstr "Klaw. Num. /" -msgid "F12" -msgstr "F12" +#~ msgid "NumPad 0" +#~ msgstr "Klaw. Num. 0" -msgid "F13" -msgstr "F13" +#~ msgid "NumPad 1" +#~ msgstr "Klaw. Num. 1" -msgid "F14" -msgstr "F14" +#~ msgid "NumPad 2" +#~ msgstr "Klaw. Num. 2" -msgid "F15" -msgstr "F15" +#~ msgid "NumPad 3" +#~ msgstr "Klaw. Num. 3" -msgid "F16" -msgstr "F16" +#~ msgid "NumPad 4" +#~ msgstr "Klaw. Num. 4" -msgid "F17" -msgstr "F17" +#~ msgid "NumPad 5" +#~ msgstr "Klaw. Num. 5" -msgid "F18" -msgstr "F18" +#~ msgid "NumPad 6" +#~ msgstr "Klaw. Num. 6" -msgid "F19" -msgstr "F19" +#~ msgid "NumPad 7" +#~ msgstr "Klaw. Num. 7" -msgid "F20" -msgstr "F20" +#~ msgid "NumPad 8" +#~ msgstr "Klaw. Num. 8" -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#~ msgid "NumPad 9" +#~ msgstr "Klaw. Num. 9" -msgid "Scroll" -msgstr "Scroll Lock" +#~ msgid "NumPad sep" +#~ msgstr "Klaw. Num. separator" -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +#~ msgid "Page Down" +#~ msgstr "Page Down" -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +#~ msgid "Page Up" +#~ msgstr "Page Up" -msgid "Erase EOF" -msgstr "Erase EOF" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" -msgid "Play" -msgstr "Graj" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Graj" -msgid "Zoom" -msgstr "Powiększenie" +#~ msgid "Print Scrn" +#~ msgstr "Print Scrn" -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +#~ msgid "Right Windows" +#~ msgstr "Prawy klawisz Windows" -msgid "Button %1" -msgstr "Przycisk %1" +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Scroll Lock" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Zaznacz" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Spacja" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "Wheel down" +#~ msgstr "Kółko w dół" -msgid "Wheel up" -msgstr "Kółko w górę" +#~ msgid "Wheel up" +#~ msgstr "Kółko w górę" -msgid "Wheel down" -msgstr "Kółko w dół" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Powiększenie" diff --git a/src/script/script.cpp b/src/script/script.cpp index a6b39b9..f58e66d 100644 --- a/src/script/script.cpp +++ b/src/script/script.cpp @@ -1571,7 +1571,7 @@ bool CScript::rGrab(CBotVar* var, CBotVar* result, int& exception, void* user) if ( script->m_primaryTask == 0 ) // no task in progress? { script->m_primaryTask = new CTaskManager(script->m_iMan, script->m_object); - if ( var == 0 ) + if ( var == 0 ) { type = TMA_FFRONT; } @@ -2752,21 +2752,14 @@ void CScript::InitFonctions() CScript::~CScript() { - if (m_botProg != nullptr) - { - delete m_botProg; - m_botProg = nullptr; - } - if (m_primaryTask != nullptr) - { - delete m_primaryTask; - m_primaryTask = nullptr; - } - if (m_script != nullptr) - { - delete m_script; - m_script = nullptr; - } + delete m_botProg; + m_botProg = nullptr; + + delete m_primaryTask; + m_primaryTask = nullptr; + + delete[] m_script; + m_script = nullptr; m_len = 0; @@ -2778,7 +2771,7 @@ CScript::~CScript() void CScript::PutScript(Ui::CEdit* edit, const char* name) { - if ( m_script == 0 ) + if ( m_script == nullptr ) { New(edit, name); } @@ -2797,11 +2790,11 @@ bool CScript::GetScript(Ui::CEdit* edit) { int len; - delete m_script; - m_script = 0; + delete[] m_script; + m_script = nullptr; len = edit->GetTextLength(); - m_script = static_cast<char*>(malloc(sizeof(char)*(len+1))); + m_script = new char[len+1]; edit->GetText(m_script, len+1); edit->GetCursor(m_cursor2, m_cursor1); @@ -3009,7 +3002,7 @@ void CScript::SetStepMode(bool bStep) bool CScript::Run() { if( m_botProg == 0 ) return false; - if ( m_script == 0 || m_len == 0 ) return false; + if ( m_script == nullptr || m_len == 0 ) return false; if ( !m_botProg->Start(m_title) ) return false; @@ -3487,9 +3480,9 @@ bool CScript::IntroduceVirus() start = found[i+1]; i = found[i+0]; - newScript = static_cast<char*>(malloc(sizeof(char)*(m_len+strlen(names[i+1])+1))); + newScript = new char[m_len+strlen(names[i+1])+1]; strcpy(newScript, m_script); - delete m_script; + delete[] m_script; m_script = newScript; DeleteToken(m_script, start, strlen(names[i])); @@ -3650,7 +3643,7 @@ void CScript::New(Ui::CEdit* edit, const char* name) bool CScript::SendScript(char* text) { m_len = strlen(text); - m_script = static_cast<char*>(malloc(sizeof(char)*(m_len+1))); + m_script = new char[m_len+1]; strcpy(m_script, text); if ( !CheckToken() ) return false; if ( !Compile() ) return false; @@ -3681,8 +3674,8 @@ bool CScript::ReadScript(const char* filename) if ( file == NULL ) return false; fclose(file); - delete m_script; - m_script = 0; + delete[] m_script; + m_script = nullptr; edit = m_interface->CreateEdit(Math::Point(0.0f, 0.0f), Math::Point(0.0f, 0.0f), 0, EVENT_EDIT9); edit->SetMaxChar(Ui::EDITSTUDIOMAX); @@ -3709,7 +3702,7 @@ bool CScript::WriteScript(const char* filename) name = filename; } - if ( m_script == 0 ) + if ( m_script == nullptr ) { remove(filename); return false; diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/alsound.cpp b/src/sound/oalsound/alsound.cpp index 83a4def..f683a62 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/alsound.cpp +++ b/src/sound/oalsound/alsound.cpp @@ -23,51 +23,23 @@ #define MIN(a, b) (a > b ? b : a) - -PLUGIN_INTERFACE(ALSound) - - -std::string ALSound::PluginName() -{ - return "Sound plugin using OpenAL library to play sounds."; -} - - -int ALSound::PluginVersion() -{ - return 2; -} - - -void ALSound::InstallPlugin() -{ - auto pointer = CInstanceManager::GetInstancePointer(); - if (pointer != nullptr) - CInstanceManager::GetInstancePointer()->AddInstance(CLASS_SOUND, this); -} - - -bool ALSound::UninstallPlugin(std::string &reason) -{ - auto pointer = CInstanceManager::GetInstancePointer(); - if (pointer != nullptr) - CInstanceManager::GetInstancePointer()->DeleteInstance(CLASS_SOUND, this); - CleanUp(); - return true; -} - - ALSound::ALSound() { mEnabled = false; m3D = false; mAudioVolume = MAXVOLUME; mMute = false; + auto pointer = CInstanceManager::GetInstancePointer(); + if (pointer != nullptr) + CInstanceManager::GetInstancePointer()->AddInstance(CLASS_SOUND, this); } ALSound::~ALSound() { + auto pointer = CInstanceManager::GetInstancePointer(); + if (pointer != nullptr) + CInstanceManager::GetInstancePointer()->DeleteInstance(CLASS_SOUND, this); CleanUp(); } @@ -114,14 +86,14 @@ void ALSound::SetSound3D(bool bMode) } -bool ALSound::RetSound3D() +bool ALSound::GetSound3D() { // TODO stub! need to be implemented return true; } -bool ALSound::RetSound3DCap() +bool ALSound::GetSound3DCap() { // TODO stub! need to be implemented return true; @@ -141,7 +113,7 @@ void ALSound::SetAudioVolume(int volume) } -int ALSound::RetAudioVolume() +int ALSound::GetAudioVolume() { float volume; if ( !mEnabled ) @@ -158,7 +130,7 @@ void ALSound::SetMusicVolume(int volume) } -int ALSound::RetMusicVolume() +int ALSound::GetMusicVolume() { // TODO stub! Add music support if ( !mEnabled ) @@ -179,7 +151,7 @@ bool ALSound::Cache(Sound sound, std::string filename) } -int ALSound::RetPriority(Sound sound) +int ALSound::GetPriority(Sound sound) { if ( sound == SOUND_FLYh || sound == SOUND_FLY || @@ -230,7 +202,7 @@ int ALSound::RetPriority(Sound sound) bool ALSound::SearchFreeBuffer(Sound sound, int &channel, bool &bAlreadyLoaded) { - int priority = RetPriority(sound); + int priority = GetPriority(sound); // Seeks a channel used which sound is stopped. for (auto it : mChannels) { @@ -287,7 +259,7 @@ bool ALSound::SearchFreeBuffer(Sound sound, int &channel, bool &bAlreadyLoaded) int lowerOrEqual = -1; for (auto it : mChannels) { if (it.second->GetPriority() < priority) { - GetLogger()->Info("Sound channel with lower priority will be reused."); + GetLogger()->Debug("Sound channel with lower priority will be reused."); channel = it.first; return true; } @@ -297,7 +269,7 @@ bool ALSound::SearchFreeBuffer(Sound sound, int &channel, bool &bAlreadyLoaded) if (lowerOrEqual != -1) { channel = lowerOrEqual; - GetLogger()->Info("Sound channel with lower or equal priority will be reused."); + GetLogger()->Debug("Sound channel with lower or equal priority will be reused."); return true; } @@ -324,6 +296,8 @@ int ALSound::Play(Sound sound, Math::Vector pos, float amplitude, float frequenc GetLogger()->Warn("Sound %d was not loaded!\n", sound); return -1; } + + GetLogger()->Trace("ALSound::Play sound: %d volume: %f frequency: %f\n", sound, amplitude, frequency); int channel; bool bAlreadyLoaded; @@ -336,12 +310,12 @@ int ALSound::Play(Sound sound, Math::Vector pos, float amplitude, float frequenc Position(channel, pos); // setting initial values - mChannels[channel]->SetStartAmplitude(amplitude); + mChannels[channel]->SetStartAmplitude(mAudioVolume); mChannels[channel]->SetStartFrequency(frequency); mChannels[channel]->SetChangeFrequency(1.0f); mChannels[channel]->ResetOper(); - mChannels[channel]->AdjustFrequency(frequency); - mChannels[channel]->AdjustVolume(mAudioVolume); + mChannels[channel]->AdjustFrequency(frequency); + mChannels[channel]->AdjustVolume(amplitude * mAudioVolume); mChannels[channel]->Play(); return channel; } @@ -479,17 +453,17 @@ void ALSound::FrameMove(float delta) it.second->AdjustVolume(volume * mAudioVolume); // setting frequency - frequency = progress * (oper.finalFrequency - it.second->GetStartFrequency()) * it.second->GetStartFrequency() * it.second->GetChangeFrequency(); + frequency = progress * abs(oper.finalFrequency - it.second->GetStartFrequency()) * it.second->GetStartFrequency() * it.second->GetChangeFrequency(); it.second->AdjustFrequency(frequency); if (it.second->GetEnvelope().totalTime <= it.second->GetCurrentTime()) { if (oper.nextOper == SOPER_LOOP) { - GetLogger()->Info("Replay.\n"); + GetLogger()->Trace("ALSound::FrameMove oper: replay.\n"); it.second->SetCurrentTime(0.0f); it.second->Play(); } else { - GetLogger()->Info("Next.\n"); + GetLogger()->Trace("ALSound::FrameMove oper: next.\n"); it.second->SetStartAmplitude(oper.finalAmplitude); it.second->SetStartFrequency(oper.finalFrequency); it.second->PopEnvelope(); diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/alsound.h b/src/sound/oalsound/alsound.h index a1128e0..7d24ba6 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/alsound.h +++ b/src/sound/oalsound/alsound.h @@ -45,13 +45,13 @@ class ALSound : public CSoundInterface bool RetEnable(); void SetSound3D(bool bMode); - bool RetSound3D(); - bool RetSound3DCap(); + bool GetSound3D(); + bool GetSound3DCap(); void SetAudioVolume(int volume); - int RetAudioVolume(); + int GetAudioVolume(); void SetMusicVolume(int volume); - int RetMusicVolume(); + int GetMusicVolume(); void SetListener(Math::Vector eye, Math::Vector lookat); void FrameMove(float rTime); @@ -80,7 +80,7 @@ class ALSound : public CSoundInterface private: void CleanUp(); - int RetPriority(Sound); + int GetPriority(Sound); bool SearchFreeBuffer(Sound sound, int &channel, bool &bAlreadyLoaded); bool mEnabled; diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/buffer.cpp b/src/sound/oalsound/buffer.cpp index 37211e9..dbfdca2 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/buffer.cpp +++ b/src/sound/oalsound/buffer.cpp @@ -36,7 +36,7 @@ Buffer::~Buffer() { bool Buffer::LoadFromFile(std::string filename, Sound sound) { mSound = sound; - GetLogger()->Info("Loading audio file: %s\n", filename.c_str()); + GetLogger()->Debug("Loading audio file: %s\n", filename.c_str()); mBuffer = alutCreateBufferFromFile(filename.c_str()); ALenum error = alutGetError(); @@ -53,7 +53,7 @@ bool Buffer::LoadFromFile(std::string filename, Sound sound) { alGetBufferi(mBuffer, AL_CHANNELS, &channels); alGetBufferi(mBuffer, AL_FREQUENCY, &freq); - mDuration = (ALfloat)size / channels / bits / 8 / (ALfloat)freq; + mDuration = static_cast<ALfloat>(size) / channels / bits / 8 / static_cast<ALfloat>(freq); mLoaded = true; return true; diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/buffer.h b/src/sound/oalsound/buffer.h index 8c4a2d3..8c4a2d3 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/buffer.h +++ b/src/sound/oalsound/buffer.h diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/channel.cpp b/src/sound/oalsound/channel.cpp index 4476dee..7d8244b 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/channel.cpp +++ b/src/sound/oalsound/channel.cpp @@ -39,7 +39,7 @@ Channel::~Channel() { alSourcei(mSource, AL_BUFFER, 0); alDeleteSources(1, &mSource); if (alCheck()) - GetLogger()->Warn("Failed to delete sound source. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Failed to delete sound source. Code: %d\n", alGetCode()); } } @@ -50,7 +50,7 @@ bool Channel::Play() { alSourcePlay(mSource); if (alCheck()) - GetLogger()->Warn("Could not play audio sound source. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not play audio sound source. Code: %d\n", alGetCode()); return true; } @@ -61,7 +61,7 @@ bool Channel::SetPosition(Math::Vector pos) { alSource3f(mSource, AL_POSITION, pos.x, pos.y, pos.z); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not set sound position. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not set sound position. Code: %d\n", alGetCode()); return false; } return true; @@ -75,7 +75,7 @@ bool Channel::SetFrequency(float freq) alSourcef(mSource, AL_PITCH, freq); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not set sound pitch. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not set sound pitch to '%f'. Code: %d\n", freq, alGetCode()); return false; } return true; @@ -90,7 +90,7 @@ float Channel::GetFrequency() alGetSourcef(mSource, AL_PITCH, &freq); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not get sound pitch. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not get sound pitch. Code: %d\n", alGetCode()); return 0; } @@ -105,7 +105,7 @@ bool Channel::SetVolume(float vol) alSourcef(mSource, AL_GAIN, vol / MAXVOLUME); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not set sound volume. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not set sound volume to '%f'. Code: %d\n", vol, alGetCode()); return false; } return true; @@ -120,7 +120,7 @@ float Channel::GetVolume() alGetSourcef(mSource, AL_GAIN, &vol); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not get sound volume. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not get sound volume. Code: %d\n", alGetCode()); return 0; } @@ -213,7 +213,7 @@ bool Channel::SetBuffer(Buffer *buffer) { mBuffer = buffer; alSourcei(mSource, AL_BUFFER, buffer->GetBuffer()); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not set sound buffer. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not set sound buffer. Code: %d\n", alGetCode()); return false; } mInitFrequency = GetFrequency(); @@ -227,7 +227,7 @@ void Channel::AdjustFrequency(float freq) { void Channel::AdjustVolume(float volume) { - SetVolume(mStartAmplitude * (float) volume); + SetVolume(mStartAmplitude * volume); } @@ -237,7 +237,7 @@ bool Channel::IsPlaying() { alGetSourcei(mSource, AL_SOURCE_STATE, &status); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not get sound status. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not get sound status. Code: %d\n", alGetCode()); return false; } @@ -253,7 +253,7 @@ bool Channel::IsReady() { bool Channel::Stop() { alSourceStop(mSource); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not stop sound. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not stop sound. Code: %d\n", alGetCode()); return false; } return true; @@ -265,7 +265,7 @@ float Channel::GetCurrentTime() ALfloat current; alGetSourcef(mSource, AL_SEC_OFFSET, ¤t); if (alCheck()) { - GetLogger()->Warn("Could not get source current play time. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not get source current play time. Code: %d\n", alGetCode()); return 0.0f; } return current; @@ -276,7 +276,7 @@ void Channel::SetCurrentTime(float current) { alSourcef(mSource, AL_SEC_OFFSET, current); if (alCheck()) - GetLogger()->Warn("Could not get source current play time. Code: %s\n", alGetCode()); + GetLogger()->Warn("Could not get source current play time. Code: %d\n", alGetCode()); } diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/channel.h b/src/sound/oalsound/channel.h index 165ff50..165ff50 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/channel.h +++ b/src/sound/oalsound/channel.h diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/check.h b/src/sound/oalsound/check.h index cf3e468..cf3e468 100644 --- a/src/sound/plugins/oalsound/check.h +++ b/src/sound/oalsound/check.h diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/CMakeLists.txt b/src/sound/plugins/oalsound/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index 0bc9482..0000000 --- a/src/sound/plugins/oalsound/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -cmake_minimum_required(VERSION 2.8) - -set(SOURCES - alsound.cpp - buffer.cpp - channel.cpp -) - -SET (CMAKE_CXX_FLAGS "-Wall -g -std=c++0x -fPIC") - -include(FindPkgConfig) -include(FindOpenAL) -pkg_check_modules(OPENAL_LIB REQUIRED openal) - -set(OPENAL_LIBRARIES - openal - alut -) - -include_directories(../../..) -include_directories(.) -add_library(openalsound SHARED ${SOURCES}) -target_link_libraries(openalsound ${OPENAL_LIBRARIES}) diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/test/CMakeLists.txt b/src/sound/plugins/oalsound/test/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index d10169b..0000000 --- a/src/sound/plugins/oalsound/test/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -cmake_minimum_required(VERSION 2.8) - -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-Wall -g -O0 -std=c++11 -rdynamic") - -add_executable(plugin_test plugin_test.cpp ../../../../common/iman.cpp ../../../../common/logger.cpp ../../../../plugins/pluginloader.cpp) - -include_directories(".") -include_directories("../../../../") - -target_link_libraries(plugin_test ltdl) diff --git a/src/sound/plugins/oalsound/test/plugin_test.cpp b/src/sound/plugins/oalsound/test/plugin_test.cpp deleted file mode 100644 index 40c1cd2..0000000 --- a/src/sound/plugins/oalsound/test/plugin_test.cpp +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -#include <string> -#include <cstdio> -#include <unistd.h> - -#include <common/logger.h> -#include <common/iman.h> -#include <sound/sound.h> -#include <plugins/pluginloader.h> - - -int main() { - new CLogger(); - new CInstanceManager(); - - lt_dlinit(); - - CPluginLoader *plugin = new CPluginLoader("libopenalsound"); - if (plugin->LoadPlugin()) { - CSoundInterface *sound = static_cast<CSoundInterface*>(CInstanceManager::GetInstancePointer()->SearchInstance(CLASS_SOUND)); - - sound->Create(true); - sound->CacheAll(); - sound->Play((Sound)8); - sound->Play((Sound)18); - - sleep(10); - /* - while (1) - { - // just a test, very slow - plugin->FrameMove(0); - //if ('n' == getchar()) - // break; - }*/ - plugin->UnloadPlugin(); - } - - lt_dlexit(); - return 0; -} diff --git a/src/sound/sound.h b/src/sound/sound.h index c2b890f..518e2ad 100644 --- a/src/sound/sound.h +++ b/src/sound/sound.h @@ -28,8 +28,6 @@ #include "common/iman.h" #include "common/logger.h" -#include "plugins/plugininterface.h" - #include <string> #include <iostream> #include <iomanip> @@ -152,7 +150,7 @@ enum SoundNext * \brief Sound plugin interface * */ -class CSoundInterface : public CPluginInterface +class CSoundInterface { public: inline CSoundInterface() { @@ -170,7 +168,7 @@ class CSoundInterface : public CPluginInterface * Function calls \link CSoundInterface::Cache() \endlink for each file */ inline void CacheAll(std::string path) { - for ( int i = 1; i < 69; i++ ) { + for ( int i = 1; i <= 81; i++ ) { std::stringstream filename; filename << path << "/sound" << std::setfill('0') << std::setw(3) << i << ".wav"; if ( !Cache(static_cast<Sound>(i), filename.str()) ) diff --git a/src/ui/edit.cpp b/src/ui/edit.cpp index e14b19d..639215a 100644 --- a/src/ui/edit.cpp +++ b/src/ui/edit.cpp @@ -243,7 +243,7 @@ bool CEdit::EventProcess(const Event &event) Scroll(m_lineFirst-3, true); return true; } - if (event.type == EVENT_KEY_DOWN && + if (event.type == EVENT_MOUSE_WHEEL && event.mouseWheel.dir == WHEEL_DOWN && Detect(event.mousePos) ) { @@ -282,7 +282,7 @@ bool CEdit::EventProcess(const Event &event) } } - if ( m_scroll != 0 && !m_bGeneric ) + if ( m_scroll != nullptr && !m_bGeneric ) { m_scroll->EventProcess(event); @@ -1248,7 +1248,7 @@ void CEdit::SetText(const char *text, bool bNew) { int i, j, font; bool bBOL; - + if ( !bNew ) UndoMemorize(OPERUNDO_SPEC); m_len = strlen(text); @@ -2172,11 +2172,11 @@ void CEdit::Scroll() { float value; - if ( m_scroll != 0 ) + if ( m_scroll != nullptr ) { value = m_scroll->GetVisibleValue(); - value *= m_lineTotal-m_lineVisible; - Scroll(static_cast<int>(value+0.5f), true); + value *= m_lineTotal - m_lineVisible; + Scroll(static_cast<int>(value + 0.5f), true); } } @@ -3048,7 +3048,7 @@ bool CEdit::MinMaj(bool bMaj) void CEdit::Justif() { - float width, value, size, indentLength; + float width, size, indentLength; int i, j, line, indent; bool bDual, bString, bRem; @@ -3176,26 +3176,7 @@ void CEdit::Justif() m_lineFirst = 0; } - if ( m_scroll != 0 ) - { - if ( m_lineTotal <= m_lineVisible ) - { - m_scroll->SetVisibleRatio(1.0f); - m_scroll->SetVisibleValue(0.0f); - m_scroll->SetArrowStep(0.0f); - } - else - { - value = static_cast<float>(m_lineVisible/m_lineTotal); - m_scroll->SetVisibleRatio(value); - - value = static_cast<float>(m_lineFirst/(m_lineTotal-m_lineVisible)); - m_scroll->SetVisibleValue(value); - - value = static_cast<float>(1.0f/(m_lineTotal-m_lineVisible)); - m_scroll->SetArrowStep(value); - } - } + UpdateScroll(); m_timeBlink = 0.0f; // lights the cursor immediately } @@ -3326,5 +3307,30 @@ bool CEdit::SetFormat(int cursor1, int cursor2, int format) return true; } +void CEdit::UpdateScroll() +{ + float value; + + if ( m_scroll != nullptr ) + { + if ( m_lineTotal <= m_lineVisible ) + { + m_scroll->SetVisibleRatio(1.0f); + m_scroll->SetVisibleValue(0.0f); + m_scroll->SetArrowStep(0.0f); + } + else + { + value = static_cast<float>(m_lineVisible) / m_lineTotal; + m_scroll->SetVisibleRatio(value); + + value = static_cast<float>(m_lineFirst) / (m_lineTotal - m_lineVisible); + m_scroll->SetVisibleValue(value); + + value = 1.0f / (m_lineTotal - m_lineVisible); + m_scroll->SetArrowStep(value); + } + } +} } diff --git a/src/ui/edit.h b/src/ui/edit.h index 35d8b2c..7247181 100644 --- a/src/ui/edit.h +++ b/src/ui/edit.h @@ -234,6 +234,8 @@ protected: void UndoFlush(); void UndoMemorize(OperUndo oper); bool UndoRecall(); + + void UpdateScroll(); protected: CScroll* m_scroll; // vertical scrollbar on the right diff --git a/src/ui/maindialog.cpp b/src/ui/maindialog.cpp index 5136a41..68e7854 100644 --- a/src/ui/maindialog.cpp +++ b/src/ui/maindialog.cpp @@ -1164,43 +1164,22 @@ pb->SetState(STATE_SHADOW); if ( m_phase == PHASE_SETUPd || // setup/display ? m_phase == PHASE_SETUPds ) { - -// TODO: device settings -#if 0 - pos.x = ox+sx*3; pos.y = oy+sy*9; ddim.x = dim.x*6; ddim.y = dim.y*1; - GetResource(RES_TEXT, RT_SETUP_DEVICE, name); - pl = pw->CreateLabel(pos, ddim, 0, EVENT_LABEL1, name); - pl->SetTextAlign(Gfx::TEXT_ALIGN_LEFT); - - pos.x = ox+sx*3; - pos.y = oy+sy*5.2f; - ddim.x = dim.x*6; - ddim.y = dim.y*4.5f; - pli = pw->CreateList(pos, ddim, 0, EVENT_LIST1); - pli->SetState(STATE_SHADOW); - UpdateDisplayDevice(); - - pos.x = ox+sx*10; - pos.y = oy+sy*9; - ddim.x = dim.x*6; - ddim.y = dim.y*1; GetResource(RES_TEXT, RT_SETUP_MODE, name); pl = pw->CreateLabel(pos, ddim, 0, EVENT_LABEL2, name); pl->SetTextAlign(Gfx::TEXT_ALIGN_LEFT); m_setupFull = m_app->GetVideoConfig().fullScreen; - pos.x = ox+sx*10; + pos.x = ox+sx*3; pos.y = oy+sy*5.2f; ddim.x = dim.x*6; ddim.y = dim.y*4.5f; pli = pw->CreateList(pos, ddim, 0, EVENT_LIST2); pli->SetState(STATE_SHADOW); UpdateDisplayMode(); - pli->SetState(STATE_ENABLE, m_setupFull); ddim.x = dim.x*4; ddim.y = dim.y*0.5f; @@ -1209,7 +1188,6 @@ pb->SetState(STATE_SHADOW); pc = pw->CreateCheck(pos, ddim, -1, EVENT_INTERFACE_FULL); pc->SetState(STATE_SHADOW); pc->SetState(STATE_CHECK, m_setupFull); -#endif ddim.x = dim.x*6; ddim.y = dim.y*1; @@ -2610,19 +2588,16 @@ bool CMainDialog::EventProcess(const Event &event) pw = static_cast<CWindow*>(m_interface->SearchControl(EVENT_WINDOW5)); if ( pw == 0 ) break; pc = static_cast<CCheck*>(pw->SearchControl(EVENT_INTERFACE_FULL)); - if ( pc == 0 ) break; - pl = static_cast<CList*>(pw->SearchControl(EVENT_LIST2)); - if ( pl == 0 ) break; - if ( pc->TestState(STATE_CHECK) ) - { - pc->ClearState(STATE_CHECK); // window - pl->ClearState(STATE_ENABLE); - } - else - { - pc->SetState(STATE_CHECK); // fullscreen - pl->SetState(STATE_ENABLE); - } + if ( pc == 0 ) break; + + if ( pc->TestState(STATE_CHECK) ) { + m_setupFull = false; + pc->ClearState(STATE_CHECK); + } else { + m_setupFull = true; + pc->SetState(STATE_CHECK); + } + UpdateApply(); break; @@ -2633,7 +2608,8 @@ bool CMainDialog::EventProcess(const Event &event) if ( pb == 0 ) break; pb->ClearState(STATE_PRESS); pb->ClearState(STATE_HILIGHT); - ChangeDisplay(); + // TODO: uncomment when changing display is implemented + //ChangeDisplay(); UpdateApply(); break; @@ -2909,12 +2885,12 @@ bool CMainDialog::EventProcess(const Event &event) case EVENT_INTERFACE_SILENT: m_sound->SetAudioVolume(0); - //TODO: m_sound->SetMidiVolume(0); + m_sound->SetMusicVolume(0); UpdateSetupButtons(); break; case EVENT_INTERFACE_NOISY: m_sound->SetAudioVolume(MAXVOLUME); - //TODO: m_sound->SetMidiVolume(MAXVOLUME*3/4); + m_sound->SetMusicVolume(MAXVOLUME*3/4); UpdateSetupButtons(); break; @@ -4329,8 +4305,8 @@ void CMainDialog::IOReadName() } } - // TODO: language letters - sprintf(op, "Title.%c", 'E' /*MAX_FNAME()*/ ); + // TODO: Fallback to an non-localized entry + sprintf(op, "Title.%c", m_app->GetLanguageChar() ); if ( Cmd(line, op) ) { OpString(line, "resume", resume); @@ -4725,8 +4701,8 @@ void CMainDialog::UpdateSceneChap(int &chap) } } - /* TODO: language letters */ - sprintf(op, "Title.%c", 'E' /*GetLanguageLetter()*/); + // TODO: Fallback to an non-localized entry + sprintf(op, "Title.%c", m_app->GetLanguageChar()); if ( Cmd(line, op) ) { OpString(line, "text", name); @@ -4772,8 +4748,8 @@ void CMainDialog::UpdateSceneChap(int &chap) } } - // TODO: language letters - sprintf(op, "Title.%c", 'E'/*GetLanguageLetter()*/); + // TODO: Fallback to an non-localized entry + sprintf(op, "Title.%c", m_app->GetLanguageChar()); if ( Cmd(line, op) ) { OpString(line, "text", name); @@ -4875,8 +4851,8 @@ void CMainDialog::UpdateSceneList(int chap, int &sel) } } - // TODO: language letters - sprintf(op, "Title.%c", 'E' /*MAX_FNAME()*/); + // TODO: Fallback to an non-localized entry + sprintf(op, "Title.%c", m_app->GetLanguageChar()); if ( Cmd(line, op) ) { OpString(line, "text", name); @@ -5020,8 +4996,8 @@ void CMainDialog::UpdateSceneResume(int rank) } } - // TODO: language letters - sprintf(op, "Resume.%c", 'E' /*MAX_FNAME()*/); + // TODO: Fallback to an non-localized entry + sprintf(op, "Resume.%c", m_app->GetLanguageChar()); if ( Cmd(line, op) ) { OpString(line, "text", name); @@ -5076,9 +5052,6 @@ void CMainDialog::UpdateDisplayMode() { CWindow* pw; CList* pl; - char bufDevices[1000]; - char bufModes[5000]; - int i, j, totalDevices, selectDevices, totalModes, selectModes; pw = static_cast<CWindow*>(m_interface->SearchControl(EVENT_WINDOW5)); if ( pw == 0 ) return; @@ -5086,25 +5059,18 @@ void CMainDialog::UpdateDisplayMode() if ( pl == 0 ) return; pl->Flush(); - bufModes[0] = 0; - /* TODO: remove device choice - m_engine->EnumDevices(bufDevices, 1000, - bufModes, 5000, - totalDevices, selectDevices, - totalModes, selectModes);*/ - - i = 0; - j = 0; - while ( bufModes[i] != 0 ) - { - pl->SetName(j++, bufModes+i); - while ( bufModes[i++] != 0 ); + std::vector<Math::IntPoint> modes; + m_app->GetVideoResolutionList(modes, true, true); + int i = 0; + std::stringstream mode_text; + for (Math::IntPoint mode : modes) { + mode_text.str(""); + mode_text << mode.x << "x" << mode.y; + pl->SetName(i++, mode_text.str().c_str()); } - pl->SetSelect(selectModes); + pl->SetSelect(m_setupSelMode); pl->ShowSelect(false); - - m_setupSelMode = selectModes; } // Change the graphics mode. @@ -5392,9 +5358,8 @@ void CMainDialog::UpdateSetupButtons() ps = static_cast<CSlider*>(pw->SearchControl(EVENT_INTERFACE_VOLMUSIC)); if ( ps != 0 ) { - /* TODO: midi volume - value = (float)m_sound->GetMidiVolume(); - ps->SetVisibleValue(value);*/ + value = static_cast<float>(m_sound->GetMusicVolume()); + ps->SetVisibleValue(value); } pc = static_cast<CCheck*>(pw->SearchControl(EVENT_INTERFACE_SOUND3D)); @@ -5474,10 +5439,6 @@ void CMainDialog::ChangeSetupButtons() void CMainDialog::SetupMemorize() { - float fValue; - int iValue, i, j; - char num[10]; - GetProfile().SetLocalProfileString("Directory", "scene", m_sceneDir); GetProfile().SetLocalProfileString("Directory", "savegame", m_savegameDir); GetProfile().SetLocalProfileString("Directory", "public", m_publicDir); @@ -5508,15 +5469,27 @@ void CMainDialog::SetupMemorize() GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "TextureQuality", m_engine->GetTextureQuality()); GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "TotoMode", m_engine->GetTotoMode()); GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "AudioVolume", m_sound->GetAudioVolume()); + GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "MusicVolume", m_sound->GetMusicVolume()); GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "Sound3D", m_sound->GetSound3D()); GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "EditIndentMode", m_engine->GetEditIndentMode()); GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "EditIndentValue", m_engine->GetEditIndentValue()); - - - // GetProfile()->SetLocalProfileInt("Setup", "NiceMouse", m_engine->GetNiceMouse()); - // GetProfile()->SetLocalProfileInt("Setup", "UseJoystick", m_engine->GetJoystick()); - // GetProfile()->SetLocalProfileInt("Setup", "MidiVolume", m_sound->GetMidiVolume()); - + + /* screen setup */ + if (m_setupFull) + GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "Fullscreen", 1); + else + GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "Fullscreen", 0); + + CList *pl; + CWindow *pw; + pw = static_cast<CWindow *>(m_interface->SearchControl(EVENT_WINDOW5)); + if ( pw != 0 ) { + pl = static_cast<CList *>(pw->SearchControl(EVENT_LIST2)); + if ( pl != 0 ) { + GetProfile().SetLocalProfileInt("Setup", "Resolution", pl->GetSelect()); + } + } + std::stringstream key; for (int i = 0; i < INPUT_SLOT_MAX; i++) { @@ -5724,11 +5697,10 @@ void CMainDialog::SetupRecall() m_sound->SetAudioVolume(iValue); } - // TODO - // if ( GetLocalProfileInt("Setup", "MidiVolume", iValue) ) - // { - // m_sound->SetMidiVolume(iValue); - // } + if ( GetProfile().GetLocalProfileInt("Setup", "MusicVolume", iValue) ) + { + m_sound->SetMusicVolume(iValue); + } if ( GetProfile().GetLocalProfileInt("Setup", "EditIndentMode", iValue) ) { @@ -5772,6 +5744,14 @@ void CMainDialog::SetupRecall() { m_bDeleteGamer = iValue; } + + if ( GetProfile().GetLocalProfileInt("Setup", "Resolution", iValue) ) { + m_setupSelMode = iValue; + } + + if ( GetProfile().GetLocalProfileInt("Setup", "Fullscreen", iValue) ) { + m_setupFull = (iValue == 1); + } } diff --git a/src/ui/test/CMakeLists.txt b/src/ui/test/CMakeLists.txt index 9e11e14..e411067 100644 --- a/src/ui/test/CMakeLists.txt +++ b/src/ui/test/CMakeLists.txt @@ -1,13 +1,17 @@ cmake_minimum_required(VERSION 2.8) -set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) -set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0 -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +if(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) + set(CMAKE_BUILD_TYPE debug) +endif(NOT CMAKE_BUILD_TYPE) +set(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wall -Wold-style-cast -std=gnu++0x") +set(CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-g -O0") include_directories( . ../.. ../../.. -${GTEST_DIR}/include +${GTEST_INCLUDE_DIR} +${GMOCK_INCLUDE_DIR} ) |